Глава 19. Внезапная идея

— Может, все-таки пожарим оставшиеся четыре яйца? — предложила Фань Чуньхуа.

— Ну… — Су Ваньэр замялась, но вдруг ее глаза загорелись. Она радостно щелкнула пальцами, вскочила с табурета и с улыбкой воскликнула: — Придумала!

— Придумала? Что ты придумала? — недоуменно спросила Фань Чуньхуа.

— Сестра, о чем ты говоришь? — спросил Сяо Даньдань, подняв голову и хлопая своими черными глазами.

Су Ваньэр указала на вяленую рыбу, которая сушилась на крыше дома. — А что, если пожарить цветы чесночного лука с вяленой рыбой и перцем чили? Интересно, получится вкусно?

— Даже не знаю… — с сомнением протянула Фань Чуньхуа.

Су Ваньэр представила себе вкус этого блюда и сглотнула.

— Уверена, что с рыбой будет даже вкуснее, чем с яйцами, — с улыбкой ответила она. — Вяленая рыба такая ароматная, цветы чесночного лука сладковатые, а перец чили добавит остроты. Должно получиться просто отлично!

Фань Чуньхуа подумала, что в ее словах есть смысл, но, пока не попробует, не поверит. — Ну, если ты так считаешь… — неуверенно ответила она.

Она согласилась на эксперимент, потому что ей и самой было интересно, съедобны ли эти цветы и правда ли они такие вкусные, как говорит Су Ваньэр.

— Отлично! — обрадовалась Су Ваньэр.

— Мама, продолжай собирать цветы чесночного лука с грядки, — скомандовала она. — Сяо Даньдань, ты, как я тебя учила, будешь срезать цветы с небольшим кусочком стебля. А я пока схожу на крышу и принесу вяленую рыбу.

— Хорошо, сестра! Я уже знаю, как срезать! — радостно ответил Сяо Даньдань, предвкушая новое блюдо.

Фань Чуньхуа вернулась на грядку, собрала оставшиеся цветы чесночного лука и отнесла их Сяо Даньданю.

Су Ваньэр поднялась на крышу, где сушилась рыба, и стала ее внимательно осматривать.

Вдруг она заметила, что часть рыбы, которая сушилась слишком долго, потеряла свежесть. Некоторые рыбки стали твердыми, как щепки.

А некоторые и вовсе испортились, покрывшись плесенью и источая зловоние.

Глядя на испорченную рыбу, Су Ваньэр почувствовала досаду. — Наверное, это мухи постарались. Отложили свои личинки, вот рыба и испортилась, — подумала она.

Собрав немного рыбы, которая выглядела еще свежей, Су Ваньэр спустилась по лестнице.

Затем она подошла к двум кустам чили, которые росли у стены, сорвала три стручка и положила их к рыбе.

Закончив приготовления, Су Ваньэр с корзиной подошла к Сяо Даньданю.

— Сестра, смотри, сколько я насобирал! — Сяо Даньдань радостно поднял голову и показал ей полную корзину цветов чесночного лука.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Внезапная идея

Настройки


Сообщение