Глава 8. Око за око

— Сестра, не грусти! — стал утешать ее Сяо Даньдань. — Ты только поправилась, а мама сказала, что, когда папа вернется с рыбалки, она сварит тебе рыбный бульон. Тебе нужно радоваться!

Су Ваньэр выдавила из себя улыбку, посадила Сяо Даньданя к себе на колени и сказала: — Я вздыхала не из-за этого.

— А из-за чего? — спросил Сяо Даньдань, склонив голову набок.

Су Ваньэр немного подумала, тоже склонила голову и ответила: — Я думала о Лю Саньнян, которая все время ворует нашу рыбу.

— Она такая наглая! Украла всю рыбу, которую мы сушили на рифах! — возмутился Сяо Даньдань, надув губы.

Су Ваньэр наклонилась к нему и шепотом спросила: — Скажи, ты тоже ненавидишь эту Лю Саньнян?

— Ненавижу! Как можно воровать нашу рыбу?! — с гневом ответил Сяо Даньдань.

Слушая его сердитый голос, Су Ваньэр про себя усмехнулась и с хитрым видом предложила: — А давай тоже украдем у нее что-нибудь? Око за око. Сколько она у нас украла, столько и мы у нее возьмем. Назовем это «взаимным воровством».

— А? — Сяо Даньдань вскочил с ее колен, испуганно глядя на нее.

Видя его реакцию, Су Ваньэр самодовольно спросила: — Что такое? Разве это не отличная идея?

— Да, отличная! Почему я сам до этого не додумался? — Сяо Даньдань одобрительно кивнул, но все еще выглядел растерянным.

— Это нормально, — с улыбкой ответила Су Ваньэр. — Ты еще маленький…

— Хи-хи… А когда мы пойдем воровать? — нетерпеливо спросил Сяо Даньдань.

Су Ваньэр приложила палец к губам. — Тсс! — Она бросила взгляд в сторону кухни и шепотом предупредила: — Тише, чтобы мама не услышала.

Сяо Даньдань, поняв ее, втянул голову в плечи и, подражая ей, приложил палец к губам. — Хорошо, понял.

Су Ваньэр рассмеялась, глядя, как забавно он ее копирует.

Она наклонилась к нему и стала шептать свой план.

Сяо Даньдань внимательно слушал ее указания, и на его лице расцвела радостная улыбка. — Хорошо, я сделаю все, как ты скажешь, сестра.

— Вот и умница, — Су Ваньэр довольно погладила его по голове.

Как только они закончили обсуждение, из кухни вышла Фань Чуньхуа.

— Что у вас за секретики? — спросила она, глядя на их довольные лица.

— Мама варит яйца для сестры, вот мы и радуемся! — бойко встрял Сяо Даньдань.

Су Ваньэр хихикнула.

Фань Чуньхуа с укоризной посмотрела на сына. — Я варю для твоей сестры, а ты чему радуешься?

Сяо Даньдань лукаво улыбнулся. — Сестра сказала, что, если ей достанется поесть, то и мне тоже. Хе-хе…

Он посмотрел на Су Ваньэр с хитрой улыбкой.

Су Ваньэр только покачала головой.

— Ах ты, маленький сладкоежка! — засмеялась Фань Чуньхуа. — Хорошо, что я догадалась и сварила тебе отдельную порцию.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Око за око

Настройки


Сообщение