Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Ли Кэ, вернувшись в свою комнату, не мог уснуть и снова позвал Цюй Чэня.

Цюй Чэнь, придя, злобно посмотрел на Ли Кэ и тихо сказал: — Маленький негодяй, ты что, жить надоело? Что ты тут устраиваешь посреди ночи?

«Это тебе надоело жить», — холодно усмехнулся Ли Кэ про себя, но на поверхности мягко сказал: — Просто вдруг вспомнил кое-что. Где вся одежда и украшения, в которых был похоронен Принц Чанша?

Цюй Чэнь нетерпеливо ответил: — Конечно, всё было похоронено вместе с ним.

Ли Кэ нахмурился: — Если будет возможность, лучше сходить и забрать их. Та дорога — это неизбежный путь преследования Сюэ Ваньчэ. Если их случайно кто-то обнаружит…

Ли Кэ не продолжил, но Цюй Чэнь уже всё понял. Он с удивлением посмотрел на Ли Кэ, и это сильное чувство несоответствия снова проявилось. Он не мог не спросить: — Кто ты такой на самом деле?

Ли Кэ слегка улыбнулся: — Я всего лишь маленький попрошайка, живущий в заброшенном храме.

«Поверю тебе, если я дурак!» — подумал Цюй Чэнь. Он всё-таки много лет проработал в княжеском дворце и был назначен сопровождать молодого господина. Даже если раньше он не заметил ничего из-за паники, теперь он почувствовал что-то неладное. Как мог маленький попрошайка обладать такими безупречными манерами и ничуть не робеть, войдя в княжеский дворец?

Цюй Чэнь не стал продолжать допрос. Сейчас было не лучшее время для этого. Через несколько дней во дворце будут более важные дела, и тогда эти высокопоставленные лица, естественно, ослабят надзор за Ли Кэ.

Ли Кэ понял, что Цюй Чэнь не ответил, а значит, всё ещё сомневался. Он сделал вид, что ничего не заметил, и тихо сказал: — Если будет возможность, принеси мне вещи, которые были на том, настоящем.

Цюй Чэнь нехотя произнёс: — Зачем такие хлопоты? Там глухие горы и дикие места…

— Всегда есть шанс на непредвиденное. Это касается наших жизней.

— А зачем их возвращать?

— Если не забрать их, ты нигде не сможешь гарантировать полную безопасность. Сейчас за княжеским дворцом так много глаз… Делай, как я сказал, я точно не причиню тебе вреда, ведь я тоже не хочу умирать.

В это Цюй Чэнь поверил. Настоящего Ли Кэ похоронили слишком поспешно, яма была недостаточно глубокой, и его могли обнаружить. Но… при мысли о том, чтобы откапывать тело, ему стало очень не по себе.

Ли Кэ наблюдал, как Цюй Чэнь нетерпеливо отвернулся и ушёл, и слегка вздохнул с облегчением. Если Цюй Чэнь не захочет идти, ему придётся идти самому.

На самом деле, он ничуть не боялся, что тело будет найдено. Столько дней прошло, и форма тела, вероятно… В любом случае, человек мёртв, и что он скажет тогда? Ему нужны были только те знаки, что были на покойном.

Конечно, Цюй Чэнь не должен был знать об этом, поэтому ему пришлось дать такую причину. Цюй Чэнь был не слишком умён, и этого объяснения было достаточно, чтобы его обмануть.

Действительно, на третий день Цюй Чэнь тихо принёс свёрток. В это время Ли Кэ как раз собирался ложиться спать. Увидев окровавленную одежду, он невольно нахмурился. До сих пор он недоумевал, почему Сюэ Ваньчэ должен был забрать маленького ребёнка? И Ли Кэ не был ни старшим, ни законным сыном, не имел такого большого значения… Если только… другая сторона не хотела восстановить династию Суй, ведь в нём текла кровь семьи Ян.

Однако, вероятно, даже Сюэ Ваньчэ, будучи в таком состоянии, не имел бы такой мысли. Так… почему же?

Ли Кэ уставился на вещи, погрузившись в раздумья. Цюй Чэнь нетерпеливо сказал: — Что ты собираешься делать с этими вещами?

Ли Кэ очнулся, поднял руку и из кучи одежды достал нефритовый кулон и золотой амулет долголетия. На этих двух предметах тоже были едва заметные следы крови. Ли Кэ сначала хотел их стереть, но потом передумал и оставил как есть.

— Эту одежду можешь выбросить как угодно, сжечь или разрезать, главное, чтобы никто не нашёл.

Цюй Чэнь был недоволен приказным тоном Ли Кэ, хлопнул его по голове и сказал: — Мне ещё твои указания нужны? Мальчик, я тебе говорю, сиди смирно и не нарывайся на неприятности, и я обеспечу тебе богатство и славу, иначе…

— Не волнуйся, я всё понимаю, — хотя выражение лица Ли Кэ не изменилось, его взгляд стал холоднее.

Цюй Чэнь тайком унёс одежду. Ли Кэ, глядя на две вещи на столе, слегка вздохнул. Сначала он спрятал их, а на следующее утро, позавтракав, отнёс их к Ян Ши.

Ян Ши, за исключением первого дня, когда она вела себя несколько необычно, в эти два дня вела себя так, будто не знала, что её сын уже не тот, кто был раньше. Она проявляла к Ли Кэ столько же заботы и внимания, как и всегда.

Увидев такое мастерство притворства, Ли Кэ не мог не восхититься этой женщиной, которая пережила хаос, будучи в императорском дворце Суй. Такое терпение было не под силу обычным людям.

Ян Ши в это время обнимала Ли Иня, уча его читать и писать. Увидев Ли Кэ, она нежно улыбнулась: — Сан Лан сегодня так рано.

У Ян Ши было только два сына. Младший сын, поскольку был ещё мал, жил с ней, а Ли Кэ имел свой отдельный флигель.

Ли Кэ поклонился Ян Ши, затем тихо сел рядом и наблюдал, как Ли Инь читает. Однако Ли Инь, вероятно, с детства страдал гиперактивностью и ни минуты не мог усидеть на месте. В конце концов, Ян Ши, вздохнув, отпустила его играть.

Ли Инь радостно подбежал, схватил брата за руку и сказал: — Сан Сюн, пойдём поиграем с Сы Сюном.

Ли Кэ погладил его по голове и сказал: — У Сан Сюна есть кое-что, что нужно сказать Аи. Лю Лан, иди поиграй, а я потом приду к тебе, хорошо?

Ли Инь был немного недоволен, но, видя серьёзное выражение лица Ли Кэ, всё же кивнул: — Тогда… Сан Сюн, приходи поскорее.

Ли Кэ проводил взглядом Ли Иня, который ушёл с двумя служанками, и повернулся к Ян Ши. Ян Ши, кажется, что-то поняла из необычного поведения Ли Кэ, и её руки невольно сжались. Она выдавила улыбку: — Что Сан Лан хотел сказать?

Взгляд Ли Кэ скользнул по двум служанкам позади Ян Ши, и он ничего не сказал. Ян Ши тут же произнесла: — Говори прямо, что хочешь сказать, не стесняйся их.

Эти две служанки, одна по имени Шаояо, другая — Мудань, служили Ян Ши довольно долго и были очень преданны.

Будучи человеком, вышедшим из дворца, Ли Кэ верил в методы Ян Ши по обучению слуг. Он лишь сказал: — Это дело… очень важное, поэтому попрошу обеих сестёр проверить, нет ли поблизости подозрительных лиц.

Шаояо и Мудань переглянулись и кивнули. Мудань подошла к двери, осмотрелась, а затем встала там, наблюдая.

Ян Ши спокойно смотрела на Ли Кэ. Ли Кэ долго думал, что сказать, и наконец достал те две вещи, положив их на маленький столик перед собой.

Ян Ши сразу узнала вещи своего сына. Увидев их, она тут же ахнула, прикрыв рот рукой. Она взяла нефритовый кулон и амулет долголетия, и её руки задрожали, когда она увидела на них засохшие следы крови.

Ян Ши с тревогой подняла взгляд на Ли Кэ. Ли Кэ, почувствовав боль от её взгляда, тихо сказал: — Я… я не хочу вас обманывать. Возможно, вы уже знаете, но я… не ваш родной сын.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение