Глава 1: Возвращение домой

Стоило мне переступить порог школы, как сразу повеяло мертвецкой тоской.

На мне странное цветастое платье, рубашка, которая сейчас в моде, и туфли с огромными бантами. ╮(╯▽╰)╭ Эх! Я выгляжу как ходячая трагедия. А теперь посмотрите на прическу. Две косички, и на голове огромные банты. На ушах очки в красной оправе. В руках толстая тетрадь и ручка с красным логотипом. У меня круглое лицо, не слишком большие, но полные печальных историй глаза, не очень прямой нос, а на лице веснушки. Мало того, что одета странно, так еще и внешность странная. Но ничего не поделаешь, ведь это — я, несчастная!

Меня зовут Бант, и не сомневайтесь, это настоящее имя. Отец дал мне такое имя, поэтому я очень люблю банты. Мне 16 лет, и я только что поступила в старшую школу. На самом деле, я не собиралась поступать, но...

В тот день моя лучшая подруга, сияя от радости, принесла мне уведомление о зачислении. Оказалось, она пришла официально сообщить, что я успешно поступила в старшую школу.

— Тебе повезло! Ты же совсем не слушаешь на уроках, но всё равно поступила.

— Что? Что? Что? Я поступила? Как такое возможно? Не Хань, ты, наверное, шутишь?

Не Хань — моя лучшая подруга с детства, мы почти каждый день вместе. И теперь она говорит мне, что мы поступили в одну и ту же старшую школу.

— Я знала, что ты не поверишь, поэтому даже табель с оценками стащила.

Я взяла табель, но... мои оценки были просто поразительными.

Китайский, история, обществознание — везде высший балл? Ну да, это меня не удивляет.

Но как у меня может быть такой высокий балл по английскому?

— Эй! Не Хань, учителя, случайно, не перепутали мои оценки?

— Невозможно, учителя специально внимательно проверили твою работу.

— Но это же неправильно! Я писала экзамен по английскому на японском! Почему у меня 137 баллов? — Да, я совсем не знаю английского, для меня это как инопланетный язык. А вот японский — другое дело, мне кажется, у меня к нему талант.

— Да, поскольку ты действительно хорошо написала на японском, учителя, в виде исключения, проверили твою работу по-японски, и ты набрала столько баллов. Это так здорово, мы снова будем вместе! — Хех... Почему вечно не везет именно мне?

Что ж, пришлось смириться с этим фактом. И вот сегодня я переступила порог старшей школы.

Поскольку мы новенькие, нам пока не нужно носить школьную форму.

— Привет! Бант! — Это Не Хань, она сегодня такая красивая. Высокий пучок, розовое платье. ╮(╯▽╰)╭ Эх! А я по сравнению с ней — деревенщина.

— Что случилось? Не расстраивайся! Я слышала, что Маоян тоже здесь.

Брат Маоян? Он здесь! Похоже, здесь не так уж и плохо.

— Ладно, пойдём скорее в класс, а то опоздаем.

Больше всего я ненавижу уроки. Раньше я на уроках писала романы. Но сегодня я не взяла с собой достаточно тетрадей, так что писать не получится. О чём вообще говорят учителя? Скорее бы звонок!

После бесчисленных уроков я наконец-то дождалась конца занятий.

Ура! Звонок с урока — самая приятная мелодия!

Каждый день мы с Не Хань возвращаемся домой вместе, потому что её дом по соседству с моим. Мне достаточно выйти из одной двери и войти в другую, чтобы увидеть её. Да, вот так просто!

Дома у меня только я, папа и мачеха. Мачеха относится ко мне неплохо, но я всё равно привыкла называть её тётя Юй. На самом деле, дома не только мы трое. Я слышала, что у тёти Юй есть два сына, и сегодня вечером они, возможно, вернутся. Ух ты! Как же я жду встречи с этими братьями! Но мне нужно подготовить им подарки.

Ой! Какие подарки? Я младше их, это они должны мне дарить подарки!

Попрощавшись с Не Хань, мы разошлись по домам.

Как только я открыла дверь, то увидела, что тётя Юй приготовила много блюд! Ну да, ведь возвращаются её родные сыновья, конечно, нужно всё как следует подготовить!

— Маленькая принцесса, ты наконец-то вернулась! Иди, переоденься в своей комнате, скоро твои братья вернутся.

Я вернулась в свою комнату и, действительно, на моей кровати лежало розовое платье принцессы с бантом. Ого? Это же лимитированная серия, папа купил его за границей. (*^__^*) Хи-хи… Папа всё-таки меня любит.

Я принарядилась, и тут вернулся папа. Похоже, сегодня у нас день воссоединения семьи.

Я принарядилась, чтобы получать подарки.

— Динь-дон! — Зазвонил дверной звонок, и тётя Юй пошла открывать.

Вау! Как волнительно, как волнительно! Какие же они, мои братья?

Первым вошёл, должно быть, старший брат. Вау! Он такой высокий, точно выше ста восьмидесяти сантиметров. А внешность — просто загляденье! А его жёлтые волосы — просто шик!

Затем вошёл младший брат, но... я его знаю.

Он... разве это не брат Маоян, о котором сегодня говорила Не Хань? Неужели он и правда мой брат? Как такое вообще возможно?

— Итак! Это старший брат, его зовут Чэнь Мицзинь, он старше тебя на четыре года и сейчас учится в музыкальной академии. Это младший брат, его зовут Чэнь Маоян, он старше тебя на год и, кажется, учится в той же старшей школе, что и ты. — Да! Мы и раньше учились в одной и той же средней школе.

Почему Чэнь Маоян обязательно должен быть моим братом? Почему не кто-нибудь другой?

— Кстати, я купил подарок для нашей маленькой принцессы. Маленькая принцесса, открой и посмотри. — У старшего брата и правда অসাধারণные манеры, он производит впечатление элегантного принца.

Я открыла подарочную коробку, а там — мой любимый бант!

— Спасибо, старший брат! — Ох! Я просто обожаю банты! (Серьёзно, её так легко подкупить бантом, какая бесхарактерная.)

— Идите, мойте руки, будем ужинать.

Неужели с сегодняшнего дня я буду каждый день жить вместе с братом Маояном?

Поужинав, я сразу же обняла свою большую кровать!

— Тук-тук. — Кто-то постучал в дверь. Ладно, пойду открою, хоть мне и немного не хочется.

— Э-э... Тётя Юй, а вы зачем пришли?

— Я просто хотела узнать, что ты думаешь о своих братьях. Но не волнуйся, даже если они вернулись домой, мы с твоим папой всё равно будем любить тебя.

— Я знаю, просто... я же не знаю братьев, что я могу вам сказать? Но у меня хорошее впечатление о них. Особенно о старшем брате, он даже подарок мне купил, — я говорю правду, он действительно купил мне подарок.

— А что ты думаешь о Маояне? — Маоян? Почему обязательно о нём?

— Он... он хороший человек. Я верю, что он будет ко мне хорошо относиться.

Да, когда-то я так сильно его любила. Но теперь он из объекта моего тайного обожания в одночасье превратился в моего брата, как я могу принять это так быстро?

Да, он будет ко мне хорошо относиться, как и раньше.

Брат Маоян, я думаю, ты тоже так думаешь, верно?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Возвращение домой

Настройки


Сообщение