Глава 5

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Могу ли я спросить?

— Могу ли я спросить? — Тао Яо нахмурилась.

Стратег вздохнул про себя: — То, о чём вы спрашиваете, является секретной информацией, поэтому…

— Поэтому, могу ли я сообщить вам, что это не то, что он может решить, — внезапно раздался знакомый голос.

Тао Яо и стратег одновременно обернулись и увидели вышедшего из шатра Чэн Цзиня, который был без доспехов.

Стратег, словно получив помилование, поклонился: — Ваше Высочество.

Тао Яо же подняла бровь, глядя на Чэн Цзиня — он действительно не знал приличий.

Взгляд Чэн Цзиня упал на пояс его стратега, который держала Тао Яо. Он не мог сдержать ни смеха, ни вздоха: — Ваше Высочество, так сильно держите пояс господина Мэна… — Он хотел сказать, что это неприлично, но, осознав, что говорить о приличиях с Персиковым Демоном неразумно, сменил тему: — А что, если вы повредите живот господина Мэна и ослабите нашу армию?

Господин Мэн молча отвернулся — если бы такая логика использовалась при обсуждении военных дел, Ваше Высочество, вероятно, оказалось бы покинутым всеми, не так ли?

Тао Яо с сомнением посмотрела на Чэн Цзиня, затем на господина Мэна. Хотя она и не до конца верила словам Чэн Цзиня, ей действительно показалось, что лицо господина Мэна выглядит неважно, поэтому она неохотно отпустила его: — Ладно, отпускаю. Но… то, что он не может мне сказать, Ваше Высочество Сын Вана, вы-то можете мне рассказать, верно?

Чэн Цзинь, откинув полог шатра, слегка улыбнулся: — Если вы хотите знать, то следуйте за мной.

Тао Яо на мгновение склонила голову в раздумье и направилась к входу в шатер.

Чэн Цзинь первым вошел в главный шатер и, по привычке, направился к главному месту, но вдруг почувствовал, как его плащ резко дернули. Обернувшись, он увидел Тао Яо, которая, нахмурившись, быстро окинула взглядом главное сиденье, выражая явное недовольство.

Чэн Цзинь не знал, радоваться ли за свой живот или вздыхать из-за плаща, поэтому спросил: — Вы хотите мой плащ? — Тао Яо на мгновение замерла, посмотрела на слегка выцветший темно-синий плащ в своей руке и с сомнением спросила: — Зачем он мне? — Тогда зачем вы его держите? — мягко спросил Чэн Цзинь. Тао Яо моргнула и отпустила. Чэн Цзинь повернулся и, сделав шаг, снова остановился. Плащ снова был схвачен. Тао Яо молчала. Чэн Цзиню захотелось потереть виски: — Ваше Высочество, хотя я в порядке, но прошлой ночью я все же получил ранение… Можете ли вы позволить мне присесть и поговорить?

Услышав это, Тао Яо указала на соседнее место: — Хорошо, давайте сядем рядом и поговорим.

Чэн Цзинь с некоторым удивлением взглянул на соседние места, которые обычно занимали его подчиненные, и непонимающе посмотрел на Тао Яо.

Тао Яо, продолжая держать его плащ, молча смотрела на него.

— … — Чэн Цзинь немного подумал и сказал: — Если вы объясните, почему не позволяете мне сидеть на главном месте, я расскажу вам о плане операции.

Тао Яо сделала вид, что подавилась, но в конце концов отпустила его под спокойным и невозмутимым взглядом Чэн Цзиня и сказала со сложным выражением: — Если вы называете меня «Ваше Высочество», но при этом восседаете на главном месте, глядя на меня сверху вниз… Такое двуличие заставляет меня сомневаться в правдивости ваших слов.

Эти слова были несколько расплывчатыми.

Чэн Цзинь же, словно по наитию, вспомнил, как Тао Яо, спорившая с Командиром Чаем, в тот день в конце концов повернулась и ушла. Его сердце невольно смягчилось, и он с улыбкой спросил ее: — Разве вы не желали, чтобы я однажды занял самое высокое положение? Неужели теперь вы собираетесь помешать мне двигаться вверх?

Тао Яо выглядела совершенно сбитой с толку: — Но когда вы займете это место, мне не нужно будет стоять внизу и поклоняться вам, как вашим подданным.

— Так какая мне разница, где вы будете сидеть тогда?

Чэн Цзинь на мгновение замер, подсознательно пытаясь представить, как Тао Яо почтительно кланяется ему… а затем понял, что не может этого вообразить.

Тогда он вздохнул, решил отказаться от попыток заставить Персикового Демона соблюдать правила, повернулся к месту, на которое только что указала Тао Яо, и сел.

Тао Яо с довольным видом подошла и села рядом с ним: — Теперь вы можете рассказать, когда собираетесь штурмовать город?

Чэн Цзинь поправил позу и мягко улыбнулся: — Мы пока не собираемся штурмовать город.

Тао Яо нахмурилась и спросила: — Осада? Но у вас, кажется, мало припасов.

— «Мы», — поправил ее Чэн Цзинь, немного помолчал и продолжил: — У нас действительно мало припасов, но мы можем взять их в другом месте.

Тао Яо, подперев подбородок рукой, склонила голову набок и спокойно спросила: — Ваше Высочество Сын Вана, сколько раз вы воевали?

Чэн Цзинь тоже склонил голову, но в его взгляде мелькнула хитрость: — Вы очень умны. Но не задумывались ли вы, почему гарнизон города прошлой ночью совершил на нас ночное нападение?

После слов Чэн Цзиня… Тао Яо действительно почувствовала, что что-то не так.

По логике, даже если бы имперские войска действовали с целью «нападение как защита», им не стоило бы так торопиться с нападением на них.

— Они… немного торопятся, — медленно произнесла Тао Яо. Улыбка в глазах Чэн Цзиня стала глубже: — Поэтому мы не должны торопиться.

Город Байлин стал местом, за которым жадно наблюдали все стороны.

Хотя эта кампания «устранения клевретов правителя» была начата армией Чжэньнань, к настоящему моменту все повстанческие армии имели свои собственные планы.

Все наблюдали, станет ли юный Сын Вана, только что начавший свой путь, знаменитым после одной битвы или потерпит поражение.

Если присмотреться, большинство ждало, когда Чэн Цзинь, осаждая город, не сможет взять его долгое время, исчерпает припасы и ослабит свой натиск.

После трех дней осады припасы армии Чжэньнань иссякли. Гарнизон города Байлин, наблюдая за армией Чжэньнань, обдумывал, как бы им навредить, когда противник отступит. Неожиданно, в ходе наблюдения, они узнали, что армия Чжэньнань связывается с другой повстанческой армией — это были потомки семьи Юй. Несколько лет назад маркиз Вэньлэ был казнен, а его имущество конфисковано за преступление коррупции, а его родственники и клан были сосланы на Западные рубежи. Отдохнув и восстановившись за эти годы, они, воспользовавшись благоприятным моментом, прорвались до Перевала Фуянь, который находился к западу от Байлина.

Командир Фэн, получив доклад от подчиненных, не удивился. В душе он испытывал еще большее презрение к Чэн Цзиню, считая его всего лишь неопытным юнцом, который не пережил трудностей, не знает глубины вещей и действует исключительно по настроению.

Он приказал подчиненным продолжать внимательно следить за каждым шагом армии Чжэньнань. Еще через три дня, как и ожидалось, армия Чжэньнань, отправив войска для отвлекающей атаки на Байлин, одновременно направила часть сил на запад, к Перевалу Фуянь.

На обязательном пути из города Байлин к Перевалу Фуянь, капитан Байлина во главе личной гвардии устроил засаду и перехватил армию Чжэньнань, которая изначально должна была атаковать Перевал Фуянь с армией семьи Юй с двух сторон.

Армия Чжэньнань была застигнута врасплох, десять тысяч всадников оказались в ловушке.

Заместитель генерала, командовавший войсками, сражался до крови, прорываясь сквозь окружение вместе с элитными войсками.

Армия Чжэньнань бросила коней и в беспорядке бежала в лес.

Капитан Байлина хотел продолжить преследование, но был остановлен подчиненными. Оценив собственные потери, он был вынужден остановиться, и, взяв пленных, вернулся в город.

На следующий день на городской стене Байлина висела голова заместителя генерала, запачканная кровью, с глазами, полными горечи и нежелания.

Сын Вана за стенами города был бледен как полотно, потрясенный до такой степени, что едва мог прийти в себя.

Знающие и незнающие солдаты плакали или ругались, а вот Тао Яо… Тао Яо в углу издала долгий вздох.

В тот же вечер Сын Вана наградил три армии и отдал приказ о штурме города.

Это должна была быть ожесточенная битва — однако завершилась она так быстро, что это превзошло всеобщие ожидания.

Всего за один час основные силы армии Чжэньнань прорвали северные ворота, и город Байлин пал.

Ночной ветер завывал, когда Чэн Цзинь и его личная гвардия ступили на северную городскую стену. В их глазах отражалось пламя, охватившее равнину, и не было и следа прежней скорби.

Тао Яо наблюдала за всем процессом и снова вздохнула: — Чужая душа — потёмки. Учитель не обманул меня.

Чэн Цзинь оглянулся на нее, на его лице было написано невинность, и он воспринял это как похвалу.

Звуки битвы вокруг постепенно стихали. Чэн Цзинь издалека посмотрел на своих братьев, встречавших его у городских ворот, и улыбка в его глазах наконец стала искренней.

Однако, окинув взглядом, он снова нахмурился: — А где ваш заместитель генерала?

Несколько человек выглядели обеспокоенными. Глава вышел вперед, опустился на колени в грязь, и выражение его лица было неразличимо: — Докладываю, Ваше Высочество! После того как мы сбежали из темницы, заместитель генерала приказал нам следовать первоначальному плану и прибыть сюда.

— Я спрашиваю вас, где заместитель генерала! — гневно крикнул Чэн Цзинь, схватив того человека за воротник и подняв его.

— …Заместитель генерала сказал, что этой ночью что-то не так, и вернулся во внутренний город с Шиба.

Услышав это, Чэн Цзинь изменился в лице. Его лицо поочередно становилось бледным, красным и черным. Он отбросил человека, словно вымещая гнев, и не сдержал ругательства.

Тао Яо, видя, что ситуация, кажется, не совсем в порядке, без всякого стеснения спросила в этой гнетущей атмосфере: — Что не так?

Несколько человек покачали головами.

Чэн Цзинь успокоился и начал организовывать спасательную операцию — хотя его раздражало, что его подчиненные действовали по собственной инициативе, интуиция подсказывала ему, что этой ночью действительно произошло нечто непредвиденное.

Закончив отдавать приказы, он вспомнил, что Тао Яо все еще здесь, и хотел отправить ее обратно в лагерь ждать новостей, но вдруг холодная рука схватила его за запястье.

Чэн Цзинь вздрогнул, поднял голову и встретился с серьезным выражением лица Тао Яо. Беспокойство в его сердце снова усилилось: — Ваше Высочество?

— Здесь нельзя долго оставаться, — быстро произнесла Тао Яо. Все присутствующие были поражены. Чэн Цзинь нахмурился и спросил: — Что случилось?

Тао Яо покачала головой: — Я не знаю… Просто я всегда чувствовала жизненную силу города, и с недавних пор я вдруг ощутила сильный страх.

Когда из уст Персикового Демона прозвучало слово «страх», присутствующие невольно содрогнулись.

Вокруг воцарилась тишина, но в этот момент издалека донесся пронзительный крик: — Ваше Высочество!

Чэн Цзинь немедленно обернулся.

Знакомая фигура, спотыкаясь, выбежала со стороны внутреннего города и рухнула к ногам Чэн Цзиня.

— Шиба!

— Ваше Высочество! — Юноша поднял голову. Он был в лохмотьях, и казалось, что он одновременно кричит и плачет, дрожа, стоя на коленях, упираясь кулаками в землю, так что костяшки пальцев побелели. Чэн Цзинь, испугавшись, присел и спросил его: — Что случилось? Где заместитель генерала? Куда вы ходили?

Шиба с трудом поднялся, словно из последних сил, и, задыхаясь, сунул Чэн Цзиню в руку то, что крепко сжимал: — Докладываю, Ваше Высочество, мы с заместителем генерала ночью проникли в резиденцию чиновника, и там…

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение