Том 1. Глава 643. Разве это не значит, что мы работаем на других?
Вэнь Лэюй считала себя очень сдержанным человеком. Многие взрослые не могли скрыть свои эмоции, но она научилась этому уже в четырнадцать лет.
Однако сейчас она была потрясена.
Когда она только вошла в компьютерный зал Стэнфордского университета, она была лишь слегка удивлена.
«Неужели это и есть роскошь империализма?» — подумала она.
В Китае восьмидесятых, если в каком-либо учреждении был компьютер, для него обязательно выделяли отдельную комнату. Тяжёлые светонепроницаемые шторы были обязательны — нельзя было допустить, чтобы нежный пластиковый корпус компьютера преждевременно состарился от солнечных лучей.
Бесшумный ковёр, задерживающий пыль, тоже был обязателен — нельзя было допустить, чтобы пыль проникла в системный блок и разъела платы. И в компьютерном зале нужно было соблюдать тишину, чтобы соответствовать статусу этого божественного оборудования.
Но, взглянув на компьютерный зал в этой сверхразвитой стране, Вэнь Лэюй изумилась.
Десятки дорогих компьютеров были «беспорядочно» расставлены в какой-то «развалюхе».
Не было никакого строгого контроля. Студенты и преподаватели приходили и использовали их как попало, стуча по клавиатуре, как сумасшедшие.
У одного из компьютеров даже мигал экран, и преподаватель в очках хлопнул по системному блоку, словно наказывая нерадивую служанку, задремавшую на работе.
Это же дорогостоящее оборудование стоимостью в десятки тысяч юаней! В Китае за ним бы ухаживала целая «команда», а здесь к нему относились как к радиоприёмнику.
Конечно, если бы дело было только в их «неограниченных деньгах», Вэнь Лэюй была бы просто удивлена.
Но она была потрясена из-за Ли Е.
Получив разрешение на работу за компьютером, он немного освоился и отправил большой текст на терминал, указанный профессором Босаком.
«Благодарю всех за ваши усилия и поддержку. Вы создали первую в мире компьютерную сеть с безграничными возможностями, которая может мгновенно сократить расстояние между людьми».
Вскоре пришёл ответ: «Кто ты? Ты сегодня напился?»
Ли Е улыбнулся, вспомнив, как в прошлой жизни он впервые болтал с кем-то в интернете.
«Я студент, приехавший на экскурсию».
Ли Е начал отвечать на вопросы, но тут же забыл о контроле скорости.
«Клац-клац-клац-клац!»
Десять пальцев Ли Е молниеносно летали по клавиатуре. Скорость была так высока, что, казалось, пальцы оставляли за собой шлейф.
Чёткий стук клавиш, как ритмичная музыка, разносился по компьютерному залу, привлекая внимание окружающих.
Несколько студентов, которые ранее смотрели на Ли Е свысока из-за его национальности, теперь смотрели на него с недоверием.
Разве китайцы не настолько бедны, что не могут позволить себе компьютер?
Почему этот человек печатает так быстро, что мог бы участвовать в соревнованиях по печати?
Эти западные люди, смотрящие на мир сквозь призму стереотипов, не могли понять, что такое «скорость рук холостяка, не знавшего женщины двадцать лет» — особое умение геймера-затворника.
Вэнь Лэюй тоже не могла этого понять.
В Пекинском университете есть компьютерные залы и уроки информатики, но возможность поработать за компьютером предоставляется всего несколько раз в год, да ещё и преподаватель следит, чтобы к клавиатуре относились бережно. Как Ли Е умудрился так натренироваться?
Ли Е, дав волю своим пальцам, напечатал длинный текст и остановился, не без сожаления.
Он уже почти пять лет жил в этом мире и почти забыл, каково это — «сёрфить» в интернете.
Если бы Ли Е захотел, он бы купил несколько компьютеров и развлекался, но после того, как он несколько раз поработал за компьютером в Пекинском университете, у него мгновенно пропал интерес.
Компьютеры того времени были чисто «инструментами для исследований», совсем не такими, какими он их помнил. Для выполнения любой задачи нужно было вводить длинные профессиональные команды.
Даже из-за вмешательства Ли Е судьба Ни Гуаннаня изменилась, и выпуск «Ханькарты Lenovo» был отложен. Так что даже писать романы и статьи было удобнее от руки.
Но сегодня Ли Е наконец-то почувствовал то, что чувствовал раньше.
В чём очарование компьютерных сетей?
В «ответе» — непредсказуемом ответе.
Вы отправляете сообщение неизвестно кому, и получаете в ответ что-то совершенно непредсказуемое. В этом и заключается уникальное очарование интернета.
Почему QQ был так популярен? Да потому, что вы не знали, кто скрывается за окном чата: нежная девушка или роковая женщина.
А если вы сейчас отключите интернет и запретите запускать однопользовательские игры, то компьютер станет бесполезным хламом, не так ли?
Для Ли Е компьютер без интернета ничего не значил.
***
— Молодой человек, что вы думаете о сети нашего университета?
— Отличная идея! Я считаю, что это достижение войдёт в историю! — сказал Ли Е, отойдя от компьютера. Несколько преподавателей и студентов подошли к нему, чтобы обсудить увиденное, и Ли Е высоко оценил эту локальную сеть.
Однако лицо профессора Босака изменилось. Джефф и Гарри начали знаками показывать Ли Е, чтобы он держал язык за зубами.
«Пожалуйста, мы же приехали обсуждать инвестиции и покупку! Зачем так хвалить их продукт? Ты что, хочешь, чтобы мы заплатили вдвое дороже?» — думали они.
Даже младшая сестра Фу Ижо «случайно» наступила Ли Е на ногу, чтобы он не болтал лишнего.
Ли Е улыбнулся, ещё немного поговорил с окружающими и вместе с Вэнь Лэюй и Фу Ижо вышел из компьютерного класса на улицу.
Джефф, Гарри и профессор Босак последовали за ними, начав оживлённо перешёптываться.
— Брат, не следовало хвалить Босака, — тихо сказала Фу Ижо. — Это ставит Джеффа в невыгодное положение на переговорах.
Ли Е покачал головой и, указав на троих мужчин, ответил:
— Разве Джефф в невыгодном положении? Днём мы были у Босака дома, и он вообще не хотел ничего обсуждать. А сейчас посмотри, как они хорошо разговаривают.
— …
Фу Ижо задумалась, а потом присмотрелась внимательнее и согласилась с братом.
— Ли Е, ты сказал это специально, чтобы коллеги профессора Босака услышали? — догадалась Вэнь Лэюй.
— В Америке из-за денег коллеги, да и родные братья, могут предать друг друга, — медленно ответил Ли Е. — Кто первый успел, тот и получил. Эта технология ещё не полностью принадлежит Босаку, и если он хочет как можно скорее законно получить её, ему понадобится помощь извне.
В доме Босака Ли Е заметил, что супруги не спешат принимать инвестиции. Ведь, согласно их планам, в марте этого года они собирались, заплатив по кредитке, разработать новое поколение многопротокольных маршрутизаторов, более подходящих для рынка.
А сейчас начало февраля, то есть до успеха оставалось совсем немного.
Даже не особо разбирающийся в бизнесе технарь Босак понимал, что после выхода нового продукта оценка компании возрастёт, и он сможет требовать от венчурных компаний более высокую цену.
А возможно, заработав на продажах, он сможет ещё два года продержаться, и тогда после развития Cisco он сможет запросить ещё больше.
В первоначальной истории компании Cisco супруги Босак заработали деньги на продаже продукции, заплатили университету за исходный код и, уволившись, начали развивать свой бизнес. Лишь через два года они привлекли инвестиции от Sequoia Capital.
Но Ли Е не мог ждать. Он хотел поторопить события, заставить Босака занервничать, чтобы он начал переговоры с Джеффом об инвестициях, а затем получить патент и быстро захватить рынок, не дав своим коллегам шанса его опередить.
— Брат, а если мы не сможем это контролировать? — спросила Фу Ижо, поняв план брата, но выразив свои опасения.
— Ну и пусть не сможем, — отмахнулся Ли Е.
Если не смогут, то не будет и Cisco.
Cisco в своё время пыталась купить Huawei, но попытка не удалась. Позже многие считали, что Cisco стояла за многочисленными нападками на Huawei.
Ну и ладно, что не будет Cisco! Я найду кого-нибудь другого и создам ещё одну компанию типа Cisco.
***
Технари быстро решают дела. Не прошло и десяти минут, как Джефф попрощался с профессором Босаком и подошёл к Ли Е.
— Господин Ли, у меня есть хорошие и плохие новости.
— Начнём с хорошей, — сказал Ли Е.
— Хорошая новость в том, что профессор Босак согласен на наши инвестиции в его компанию Cisco. Плохая новость в том, что он не уверен, сможет ли получить патент на многопротокольный маршрутизатор. Кроме того, он согласен дать нам только 45% акций и требует очень высокую цену.
— Он уже назвал цену? И ты ещё сомневаешься?
Не страшно, если цена высокая. Страшно, если цену не называют.
— У нас есть такая традиция — «открытие приносит богатство», — с лёгкой улыбкой сказал Ли Е. — Наша компания только что открылась, и сразу же получила выгодную сделку. Это очень хороший знак.
— …
Джефф и Гарри не поняли, о чём говорит Ли Е, и оба застыли в недоумении.
Вэнь Лэюй выступила в роли переводчика и быстро объяснила им смысл китайского выражения «удачный старт».
— Ха-ха! — засмеялся Джефф. — Господин Ли, каковы ваши прогнозы относительно перспектив этой технологии?
— Ну, думаю, миллиардов на несколько десятков потянет, — ответил Ли Е.
— …
Джефф и Гарри снова посмотрели на Вэнь Лэюй, подумав, что на этот раз они точно не поняли.
Вэнь Лэюй слегка нахмурилась, но точно перевела слова Ли Е.
— Ого-го! — воскликнул Джефф. — Надеюсь, что господин Ли окажется прав!
— Нет-нет, мы верим в господина Ли, — добавил Гарри. — Ваш взгляд всегда точен.
Джефф и Гарри засмеялись. Хотя они и не верили в прогноз Ли Е, считая его шуткой, но эта шутка была приятна их сердцам.
В 1986 году доллар был очень дорогим. Босак для разработки многопротокольного маршрутизатора потратил кредитку на 10 тысяч долларов. Так что даже если он заломит цену, она не достигнет миллиона.
Поэтому даже если стоимость компании Cisco не достигнет нескольких десятков миллиардов, а всего лишь нескольких миллиардов, это будет очень успешная инвестиция, которая прославит их в отрасли.
Но никто тогда не знал, что в итоге рыночная капитализация Cisco превысит 400 миллиардов долларов.
***
Выехав из Стэнфордского университета, Фу Ижо поехала за машиной Джеффа обратно в Сан-Франциско.
После получаса молчания Фу Ижо не выдержала и спросила Ли Е:
— Брат, ты действительно думаешь, что компания Cisco будет стоить десятки миллиардов долларов?
— Сяожо, — с улыбкой ответил Ли Е, — ты хочешь спросить, сколько она будет стоить на самом деле, или почему из этой сделки на десятки миллиардов долларов нам достанется только 45%?
— … — Фу Ижо надула губки и кивнула. — Мне кажется, что мы просто работаем на кого-то другого.
— Ты права, — вздохнул Ли Е. — Но сейчас это платье может примерить только он.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|