— Ся Мэйли слегка нахмурилась, только сейчас почувствовав сильный запах алкоголя, исходящий от старосты.
— Да я совсем чуть-чуть выпил! Только не ябедничай моей жене, ладно?
— От вас так сильно пахнет алкоголем, староста, что ваша жена и без моих доносов всё заметит.
— Не заметит. Я подожду, пока запах выветрится, и тогда пойду домой.
— А если вы вернётесь слишком поздно, не боитесь, что жена старосты забеспокоится и будет вас везде искать?
— Я ей только что звонил, она знает, что я у А-Хая, так что не волнуется. Моя жена, знаешь ли, так любит А-Хая, что я уже почти ревную. Если бы у нас не родились два сына, а была бы дочь, А-Хай точно бы не отвертелся, стал бы нашим зятем…
— Кхм! Староста, вы отклонились от темы, — не удержался Хэ Хайин от лёгкого кашля, прерывая разглагольствования старосты.
— Точно, отклонился, — староста на мгновение замер, вспомнив, зачем пришёл. — Кажется, я и правда немного перебрал у Старого Вана. Давай теперь о серьёзном деле, Мэйли.
— Заходите, присаживайтесь и тогда поговорим, староста, — со вздохом сказала Ся Мэйли. Она не могла позволить старосте, который едва держался на ногах, стоять за дверью и разговаривать с ней.
— Хорошо, хорошо. Заодно и туалетом воспользуюсь, действительно много выпил, — усмехнувшись, кивнул староста.
Ся Мэйли отступила на шаг, пропуская старосту в дом, и посмотрела, как он знакомой дорогой направился прямо к туалету.
Она отвела взгляд и повернулась к человеку, с которым ей очень не хотелось встречаться, но приходилось.
— Чего ты добиваешься? — прямо спросила она его.
— Ты не сказала мне, что лапша у Старого Вана отвратительная, — нахмурившись, сказал ей Хэ Хайин.
— Ты меня об этом не спрашивал, — холодно ответила она.
Он открыл было рот, но в итоге смог лишь смириться с неудачей:
— Ладно, проехали.
— Ты так и не ответил на мой вопрос. Чего ты на самом деле хочешь? Зачем привёл сюда старосту? — холодно спросила она.
— Не я привёл старосту, а он меня, — сказал он.
— Думаешь, я тебе поверю?
— Можешь не верить, но я говорю правду.
Она некоторое время пристально смотрела на него и наконец решила, что это не главное. Главное — зачем они сюда пришли?
— Ты только что напомнил старосте, что он отклонился от темы. Значит, ты знаешь, о каком серьёзном деле он собирается говорить, верно? Это связано с тобой? — прищурившись, спросила она.
Он неопределённо пожал плечами.
— Да что ты задумал? — она сердито посмотрела на него, стиснув зубы от злости. Едва она договорила, как сзади раздался голос вернувшегося из туалета старосты:
— А? Чего вы тут стоите? Заходите.
Ся Мэйли глубоко вздохнула, с трудом подавляя гнев, и первой вошла в дом.
Хэ Хайин последовал за ней.
— Садитесь, — пригласил их староста, чувствуя себя в чужом доме как у себя.
— Староста, о каком серьёзном деле вы говорили? — едва сев, Ся Мэйли сразу перешла к делу.
— Насчёт того, чтобы А-Хай столовался у тебя.
— Столовался? Что это значит? — У неё возникло очень плохое предчувствие.
— Сама видишь, А-Хай — взрослый мужчина, разве он умеет сам готовить? Вот я и подумал: ты всё равно готовишь для себя одной, так почему бы не готовить немного больше, чтобы А-Хай мог питаться у тебя? А-Хай будет платить тебе за еду каждый месяц, а тебе будет компания за столом. Так убьём двух зайцев одним выстрелом, хорошо ведь, правда? — усмехнулся староста.
— Староста, я не привыкла каждый день есть с незнакомым человеком, — тактично отказалась она.
— К счастью, А-Хай для тебя не незнакомец, — улыбнулся староста.
— Староста, я обычно на работе, у меня нет времени…
— Я знаю, что ты работаешь, поэтому с понедельника по пятницу обедать А-Хай будет сам, как-нибудь разберётся, не беспокойся, — серьёзно сказал ей староста.
«Да кто о нём беспокоится?!» — чуть не закричала Ся Мэйли.
— Староста, боюсь, я не смогу в этом помочь. Думаю, в деревне найдётся много желающих, чтобы господин Хэ столовался у них и платил за еду, пополняя их семейный бюджет. Пожалуйста, попросите кого-нибудь другого, хорошо? — вежливо сказала она.
— Если бы кто-то другой мог помочь, было бы хорошо, — тихо вздохнул староста. — А-Хай приехал из большого города, ему не привычна наша местная еда. Только ты, тоже приехавшая из города, готовишь так, как ему нравится. Поэтому приходится просить тебя. К тому же А-Хай живёт по соседству с тобой. Как ни крути, твой дом — самое подходящее место, чтобы он у тебя столовался.
— По соседству? — не удержалась она от пронзительного возгласа и сердито посмотрела на Хэ Хайина.
— Да, вот видите, какая у вас двоих судьба! В общем, завтраки и ужины А-Хая… нет, завтраки и ужины теперь на тебе.
— Но… — она открыла рот, чтобы найти ещё одну причину для отказа, но успела сказать лишь «но», как староста её перебил.
— Ладно, Мэйли, считай, что староста тебя просит. Хоть ты и не родилась в нашей деревне Фулинь, но за эти годы все перестали считать тебя чужой. Не допусти, чтобы приезжий друг сказал, будто в Фулине нет человеческого тепла. Давай так и решим, хорошо?
Как только на неё повесили этот ярлык — «В Фулине нет человеческого тепла», — Ся Мэйли больше не смогла вымолвить ни слова отказа. Её просто поставили перед фактом.
Она с ненавистью посмотрела на Хэ Хайина, а тот расплылся в улыбке.
(Нет комментариев)
|
|
|
|