— Бабушка, вы уверены, что здесь нет никого по имени Мэйли? — прервал её Хэ Хайин с явным недоверием на лице.
Сюй Чжикай несколько раз заверил его, что точно не ошибся. В доказательство Сюй Чжикай сказал, что расспросил нескольких местных жителей, и они подтвердили, что её зовут Ся Мэйли. Сюй Чжикай даже тайком сфотографировал её и показал ему. Хотя фото было сделано издалека, ошибки быть не могло — это была она.
Сюй Чжикай мог ошибиться, но не он. Поэтому он не поверил словам старушки.
Она точно здесь. Просто эта старушка либо не знает её, либо из-за возраста что-то путает.
— Бабушка, спасибо, — решительно поблагодарил он, развернулся и пошёл прочь, решив положиться на себя.
Машина медленно проехала по деревне два круга. Наконец Хэ Хайин нашёл дорожный указатель, скрытый вьющимися растениями, и поехал в нужном направлении.
Только добравшись сюда, он поверил Сюй Чжикаю: мобильный телефон здесь почти не ловил сигнал, а спутниковая навигация была совершенно бесполезна, годилась разве что для украшения.
Следуя указателю, он поехал вперёд. Просёлочная дорога, на которой едва могли разъехаться две машины, за поворотом стала ещё уже. Он забеспокоился: не сбился ли он с пути? А если сбился, найдётся ли впереди место для разворота?
К счастью, проехав ещё минут пять, он увидел, как пейзаж внезапно открылся. Перед ним предстала небольшая деревушка, домов на десять.
Самым заметным зданием в деревне был двухэтажный дом в западном стиле, полностью облицованный ярко-красной плиткой — точь-в-точь как описывал Сюй Чжикай.
Он наконец добрался до места назначения.
— Мэйли…
Внезапно раздавшийся тихий голос, словно принесённый ветром издалека, показался ей нереальным, призрачным, как сон наяву.
Ся Мэйли заподозрила у себя слуховую галлюцинацию. Прожив в этой деревушке больше трёх лет, она привыкла к тому, что все вокруг кричат друг на друга. Она не помнила, чтобы кто-то из местных владел искусством говорить тихо и мягко. Так что… неужели ей послышалось?
Она с сомнением оторвала взгляд от книги и повернула голову на звук, чтобы проверить, не обманывает ли её слух. В следующую секунду она застыла, неверяще расширив глаза, словно окаменев.
Хэ Хайин?
Теперь она подозревала у себя не только слуховые, но и зрительные галлюцинации.
Как мог Хэ Хайин, не мыслящий жизни без онлайн-игр, оказаться в этой глуши, где нет интернета, а мобильная связь ловит через раз?
Тот, кто стоял перед ней, — это точно иллюзия. Точно.
Убеждая себя в этом, она закрыла глаза, мысленно досчитала до пяти и медленно открыла их. И снова застыла.
Он не исчез. Он по-прежнему стоял прямо, не сводя с неё глаз. Затем он решительно направился к ней и остановился прямо перед ней.
— Привет, — сказал он.
— Привет, — подняв на него глаза, машинально ответила она, совершенно не зная, что сказать дальше.
«Какая встреча»? «Давно не виделись»? «Как ты»?
Обычные люди в такой ситуации могли бы сказать что-то подобное. Но они расстались не лучшим образом, и после разрыва должны были стать чужими. Ей совсем не хотелось произносить эти лицемерные дежурные фразы.
Хотя прошло уже четыре года с их расставания, её чувства к нему всё ещё не улеглись. Вот только любовь это или ненависть — сказать было трудно.
Помолчав немного и видя, что он продолжает стоять перед ней молча, она решила первой нарушить тишину.
— Ты специально приехал в такую даль? У тебя ко мне дело? — спросила она бесстрастным голосом, не веря в совпадение.
Во-первых, здесь не было никаких достопримечательностей, которые могли бы привлечь чужака в поисках уединенных красивых мест.
Во-вторых, на его лице не было и тени удивления от внезапной встречи — только спокойствие, словно он давно готовился к этому моменту.
— Давно не виделись. Как ты? — Хэ Хайин пристально смотрел на неё, пытаясь разглядеть все изменения, произошедшие за четыре года.
Её волосы отросли, лицо выглядело здоровым и румяным, она немного поправилась и в целом стала ещё красивее.
Похоже, последние несколько лет она жила неплохо. По крайней мере, выглядела она гораздо здоровее и счастливее, чем когда была с ним. Не такая бледная и худая, как раньше, и больше не хмурая, подавленная и полная горечи.
Неужели уйти от него было для неё самым правильным решением? Хоть это и ранило, но, похоже, так оно и было.
— Ты проделал такой долгий путь не для того, чтобы сказать мне эту пустую фразу, верно?
Её саркастический ответ застал его врасплох.
Раньше она никогда так не говорила. Всегда мягкая и тактичная, она не решалась упрекать его, что бы он ни натворил, лишь осторожно взывала к его совести. Никогда она не говорила с ним с таким сарказмом.
— Ты, кажется, немного изменилась, — сказал он, глядя на неё.
— Не изменилась, а повзрослела, — после паузы Ся Мэйли не удержалась от новой колкости: — Я, в отличие от некоторых, не могу вечно жить в мечтах, не взрослея и не учась быть зрелой и разумной.
Это был сарказм, совершенно неприкрытый сарказм. Хэ Хайину было трудно смириться с тем, что она стала такой колючей, как ёж.
— Раньше ты так не говорила, — повторил он, не отводя взгляда.
— Это потому, что раньше я была маленькой глупой мечтательницей. А теперь повзрослела, — она криво усмехнулась с ноткой самоиронии.
Он горько замолчал, не находя слов для ответа.
(Нет комментариев)
|
|
|
|