В дождливую погоду время всегда кажется, что летит быстро. Вскоре небо стало совсем мрачным, словно готово было обрушиться.
— Мне лучше поскорее уйти, а то скоро дождь снова усилится.
Сказав это, Гу Цзэ встал, толкнул велосипед и приготовился ехать обратно к Цзянам.
Едва он вышел за ворота, как тут же посыпался град, и ему пришлось вернуться.
— Не может быть! Такой крупный град! — Юй Ваньвань смотрела на падающие градины и невольно воскликнула. Как же больно, если такая ударит по голове!
— Ничего не поделаешь, похоже, мне придётся у тебя переждать, — Гу Цзэ виновато улыбнулся.
— Ничего страшного, комнат здесь хоть отбавляй, — Юй Ваньвань была совершенно равнодушна. Комнат много, а она одна, всё равно не сможет их все занять.
Пока на улице шёл град, она снова развела огонь в тазу. На этот раз она разделила его на два, положила много дров и специального угля.
— Вот теперь хорошо, должно хватить на всю ночь. Но ночью, когда будешь спать, всё равно будь осторожен, берегись отравления угарным газом.
— Но сейчас только чуть за полдень, — перебил её Гу Цзэ.
— Ничего, почти одно и то же.
Сделав это, она достала оставшийся боярышник, вымыла его и удалила косточки.
Гу Цзэ сидел на табуретке, грелся у огня и смотрел, как она работает. Внезапно он почувствовал, что именно о такой жизни он всегда мечтал.
— О чём задумался? Одежда чуть не загорелась от огня.
Юй Ваньвань только что добавила воды в большой котёл и обнаружила, что Гу Цзэ погрузился в раздумья.
Гу Цзэ поспешно встал, похлопал по одежде, чувствуя себя немного неловко.
Работая, она снова вспомнила свою первую сделку.
— Кстати, Гу Цзэ, кто та девушка, которую ты видел раньше? Ты её знаешь?
Вспомнив, как она обманула ту девушку на два юаня, Юй Ваньвань решила, что ей необходимо признаться в этом Гу Цзэ, иначе она чувствовала, что обманывает его.
— Недавно познакомились, она тоже одноклассница. Но она, кажется, раньше покупала твои тансюэцю и сказала, что ты ужасно обманываешь.
Заговорив о той девушке, которую он видел раньше, Гу Цзэ словно открыл кладезь информации.
— Хе-хе, — Юй Ваньвань неловко рассмеялась. — Я просто не знала рыночных цен, иначе не стала бы брать деньги как попало.
Она ни за что не признает, что сделала это намеренно.
— Тогда давай сейчас пересмотрим условия. На этот раз установим цену, и ты больше не будешь назначать её наугад.
Когда дело касалось бизнеса, мысли Гу Цзэ всегда были такими ясными.
Гу Цзэ анализировал для неё преимущества и недостатки, устанавливал цены и скидки. Она, не очень понимая, могла только кивать.
Наконец, до наступления темноты, они договорились: каждая упаковка тансюэцю будет продаваться за пять мао. За вычетом себестоимости и платы за ручной труд, чистая прибыль составит два мао. То есть, себестоимость — два мао, плата за ручной труд — один мао. При покупке двух упаковок можно получить скидку в один мао.
Выслушав предложение Гу Цзэ, Юй Ваньвань вдруг подумала, что иметь такого человека рядом, который учит её, — это очень хорошо.
— Кстати, насчёт Юй Чжэньин можешь не слишком беспокоиться. Семья Цзян имеет определённый статус в Столице, и больница, скорее всего, не проболтается.
— Спасибо.
Она знала, что раз Гу Цзэ сказал это, значит, это, несомненно, было указание семьи Цзян. Без их распоряжения он бы, вероятно, не сказал ничего подобного.
— Если я правильно помню, твою сестру зовут Юй Чэньчэнь, верно? — Гу Цзэ посмотрел на неё, словно внезапно что-то вспомнив, и спросил.
Она не понимала, почему Гу Цзэ спрашивает об этом, и честно кивнула: — Да, а что?
Неужели Гу Цзэ уже видел Юй Чэньчэнь?
Но как же так, она столько времени в Столице и ни разу не слышала новостей о семье Юй.
— Я видел твою сестру, но не знаю, которая из них.
Она как-то не совсем понимала слова Гу Цзэ. Что значит "не знаю, которая из них"? Разве Юй Чэньчэнь не единственная в своём роде?
Неужели их много?
— В классе, куда я хожу, есть две Юй Чэньчэнь. Одна из них — та, которую мы видели в день приезда в Столицу.
Та, которую видели в день приезда в Столицу?
Она вспомнила. Это была та самая, которую она обманула на два юаня.
Но та девушка совсем не была на неё похожа!
— У твоей сестры есть какие-то особые приметы? Может, я смогу помочь тебе найти её и твоих родителей, — доброжелательно спросил Гу Цзэ.
Она подумала, что Гу Цзэ, должно быть, не знает, как "комфортно" ей было с её биологическими родителями. К тому же, она — злобная злодейка. Её мысль была такова: раз биологические родители её не любят, то ей нужно держаться подальше от главных героев и самой разбогатеть.
— Тебе не нужно мне помогать. Возможно, они вообще не хотят меня признавать.
Гу Цзэ считал, что родные родители не могут не любить своих детей, так же, как его биологические родители искали его столько лет после похищения.
— Как же так? В этом мире нет родителей, которые бы не любили своих детей.
Она почувствовала, что Гу Цзэ слишком наивен, и больше не хотела с ним разговаривать. Она взяла таз с огнём и унесла его в свою комнату, оставив Гу Цзэ одного на кухне.
(Нет комментариев)
|
|
|
|