Глава 6

Глава 6

Дни шли один за другим. Иногда, выходя из дома Цзян, Юй Ваньвань встречала Гу Цзэ. Они просто здоровались, без лишних слов.

На самом деле, она хотела узнать, кто была та девушка, из-за которой Гу Цзэ вышел из машины, чтобы ждать вместе в тот день. Но Гу Цзэ ей не сказал, и ей было неудобно спрашивать.

Сначала она сходила на почту. Дядя снова прислал денег, а внутри было письмо. В письме говорилось, что Лю Инхун узнала, что они, возможно, в Столице, и уже отправилась туда, поэтому им нужно спрятаться получше.

Глядя на слова в письме, она почувствовала головную боль. Как эта Лю Инхун может быть такой навязчивой?

Юй Чжэньин тоже проходила лечение в больнице и постепенно поправлялась. Врач сказал, что скоро она должна очнуться.

Юй Ваньвань решила, что её дело по зарабатыванию денег может начаться.

После долгих раздумий она решила покинуть дом Цзян и переехать в снятый ею маленький домик.

Она договорилась с семьёй Цзян, что если у неё возникнут какие-либо проблемы, она обязательно обратится к ним.

Тётя Ли беспокоилась и после того, как сходила с ней посмотреть снятый дом, купила ей ещё кое-какие бытовые принадлежности и хотела дать ей денег, но она отказалась. Она и так уже достаточно воспользовалась помощью семьи Цзян.

Видя, что она упорно отказывается, тётя Ли, выходя, тихонько сунула деньги ей под одеяло.

Проводив тётю Ли, Юй Ваньвань начала готовить кастрюлю, леденцовый сахар и прочее, готовясь к попытке. Что касается Юй Чжэньин, она навещала её утром, и, кажется, всё было в порядке.

Набрав ведро воды из колодца, она сначала помыла большую кастрюлю. Но поскольку она никогда раньше не имела дела с такими большими кастрюлями, после мытья она почувствовала, что не может разогнуть спину.

После мытья кастрюли самой большой проблемой стало разжигание огня. Глядя на спички в руке, она озаботилась: как ими пользоваться? Не обожжётся ли она?

Она несколько раз старалась, но каждый раз, как только огонь загорался, она бросала спичку, и огонь тут же гас.

После очередной неудачи она просто села на землю, не обращая внимания на грязь.

Затем она высыпала купленный боярышник, вымыла его, удалила косточки и оставила сушиться.

Изначально она хотела сделать что-то другое, например, из апельсинов или клубники, но подумав, что она и с боярышником может не справиться, решила оставить остальное.

Высушив боярышник, она снова начала разводить огонь. На этот раз она поступила умнее: нашла ненужную бумагу, подожгла её спичкой и только потом положила в печь.

Но вскоре огонь начал гаснуть. Ей ничего не оставалось, кроме как дуть. Она дула до тех пор, пока не почувствовала, что задыхается, и только тогда огонь медленно разгорелся.

Она снова налила воды в кастрюлю, накрыла крышкой и продолжила подбрасывать дрова.

В этот момент Юй Ваньвань совершенно не знала, что, дуя на огонь, она превратила своё лицо в лицо чумазой кошки.

Наконец вода закипела. Как только она подняла крышку кастрюли, пар обдал ей лицо, и она тут же отбросила крышку.

Она положила леденцовый сахар в кипящую воду и начала варить сироп. В процессе она также нашла бумажные пакетики, потому что ей казалось, что на шпажках каждая порция будет слишком маленькой.

Когда всё было готово, сироп в кастрюле почти сварился, появился цвет. Изначально она хотела сделать танхулу, но пока возилась, почти стемнело. Когда сироп сварился, она добавила немного уксуса, высыпала весь боярышник и начала перемешивать.

В итоге она сделала тансюэцю. Они выглядели белыми и довольно красивыми. Попробовав один, она решила, что это неплохо.

Она решила не делать танхулу, а перейти на тансюэцю. Этот вид выглядел довольно привлекательно и, по идее, должен был привлечь много людей.

Сделав всё это, она почти ничего не съела сама, а раздала соседям. Раз уж ей предстояло здесь жить, нужно было наладить отношения с соседями.

Когда она только пришла к соседям, она не понимала, над чем они смеются. Позже она поняла, что у неё испачкано лицо.

Сначала все стеснялись. В конце концов, никто из них не был богатым, а боярышник тоже стоил денег, и они боялись, что не смогут отплатить за доброту. Потом она сказала, что это бесплатно, что это новое блюдо, которое она приготовила, и попросила всех угощаться.

Только тогда соседи спокойно начали есть. Поев, они дали ей хорошие отзывы.

— Девочка, вот тебе это, нельзя же есть просто так!

Юй Ваньвань только вышла от соседки Бабушки Ван, как та протянула ей корзину овощей.

— Бабушка, не нужно. — Она ведь всего лишь дала несколько тансюэцю, а Бабушка Ван подарила ей целую корзину овощей.

— Бери, бери. У нас этого добра, овощей, хоть отбавляй. На заднем дворе целая грядка. Больше мне тебе и дать нечего.

От щедрости Бабушки Ван было трудно отказаться, и она приняла подарок.

Позже она узнала, что сын Бабушки Ван был шахтёром, и однажды погиб в шахте. Его жена, услышав эту новость, вскоре тоже ушла из жизни, оставив только трёхлетнего внука и стариков.

Обычно Бабушка Ван выращивала овощи на большом заднем дворе, а Дедушка Ван носил их продавать.

Услышав про «продажу овощей», она почувствовала, что, кажется, нашла ещё один путь к богатству.

Поговорив с Бабушкой Ван, она вернулась и при свете луны осмотрела состояние земли в арендованном ею дворе.

Особых открытий не было, и самое главное — у неё не было семян овощей и тому подобного. Пока что она решила продавать тансюэцю.

Лёжа на твёрдом земляном кане, Юй Ваньвань чувствовала, что уже может предвкушать прекрасную будущую жизнь.

В ту ночь ей приснился сон. Во сне она разбогатела, заработала очень много денег, и её биологические родители умоляли её вернуться.

Во сне она смеялась так, что не могла закрыть рот. Вдруг впереди появилась спина женщины. Она подошла и похлопала её. Женщина медленно повернула голову, покрутила шеей, издавая звуки, словно не двигалась сотни лет.

Она испугалась и не посмела издать ни звука. Затем шея женщины отвалилась и покатилась к ней. Приглядевшись, она увидела, что это та же самая женщина, которая остановила их машину в день их приезда в Столицу.

Она проснулась в ужасе.

В доме было пусто, и после только что приснившегося кошмара, она спрятала голову под одеяло, стараясь плотнее закутаться.

Вдруг она почувствовала что-то колющее в ногу. Испугавшись, она откинула одеяло и закричала.

Она поспешно встала с кровати, зажгла керосиновую лампу и, приглядевшись, увидела, что это деньги. Ложная тревога. Она похлопала себя по груди, успокаивая.

Но тут же подумала: откуда здесь деньги? Она не верила, что с ней может случиться такая удача — купить одеяло, а к нему ещё и деньги в подарок.

Вспомнив, как сегодня днём тётя Ли настаивала на том, чтобы дать ей денег, а она отказалась, неужели это она тогда сунула их под одеяло?

Подумав, она всё же взяла деньги и спрятала их там, где обычно хранила свои сбережения. Она вернёт их, когда в следующий раз пойдёт в дом Цзян или увидит тётю Ли.

Проснувшись от страха, она больше не хотела спать. Она посмотрела в окно — уже рассвело, и где-то поблизости начали кукарекать петухи.

Она решила начать свой путь к богатству прямо сегодня. Учтя вчерашний урок, сегодня она легко разожгла огонь и нашла картонку, чтобы раздувать пламя.

Следуя вчерашнему методу, она быстро приготовила тансюэцю, похожие на вчерашние.

Закончив упаковку, она решила сегодня же пойти на улицу и посмотреть, как пойдут дела.

Сначала все думали, что это выглядит красиво, но белый цвет не очень удачен. Они просто смотрели, не подходя спросить цену.

Пока наконец не увидела ту девушку и парня, которые останавливали машину в тот день. Девушка явно заинтересовалась и подошла спросить цену.

Глядя на девушку, Юй Ваньвань вспомнила вчерашний кошмар. Она намеренно подняла цену: — Два юаня за пакет.

Девушка явно посчитала это слишком дорогим и тихонько что-то сказала парню на ухо.

Парень же просто улыбался, глядя на неё, и ничего не говорил.

— Тогда я не буду брать, это слишком дорого, — девушка махнула рукой и сказала, что не берёт.

Она так и знала и не настаивала.

— Эй, подождите, возьмём пакет, — вдруг сказал парень. Голос парня звучал немного хрипло, словно он простудился. Но в этот момент ей этот голос показался необычайно прекрасным.

Она простояла здесь всё утро, дрожа от холода, и ничего не продала. Неожиданно этот парень, услышав её цену, не отступил, а сказал, что возьмёт пакет.

Она тут же упаковала товар, протянула его обеими руками с широкой улыбкой: — Вот ваши тансюэцю, пожалуйста, возьмите. Если будет вкусно, приходите ещё!

Парень посмотрел на неё, но больше ничего не сказал.

Девушка взяла у неё пакет с тансюэцю, и они ушли.

За всё утро она продала всего один пакет, но решила, что это тоже неплохо, и заработала два юаня.

Первым делом, придя в больницу, она оплатила пребывание Юй Чжэньин.

После оплаты больничных расходов денег, присланных дядей, не осталось. Глядя на лёгкий конверт в руке, она снова вздохнула, как тяжело зарабатывать деньги.

— Ты такая счастливая, лежишь себе в постели и ни о чём не беспокоишься.

— Ты хоть знаешь, что твоя мать уже узнала, что мы в Столице?

Рука Юй Чжэньин шевельнулась. Она поняла, что та слышит.

Поначалу, увидев, как шевельнулась рука Юй Чжэньин, она не знала, как сильно обрадовалась. Разве по телевизору обычно не показывают, что если человек в вегетативном состоянии пошевелит рукой, он может очнуться?

Но врач сказал ей, что это нормальная реакция человека. Её радость была напрасной, и она постепенно привыкла к этому.

Протерев тело Юй Чжэньин, она начала думать, что не может просто сидеть сложа руки. Иначе как она сможет продать свой товар?

После долгих размышлений она решила начать с Гу Цзэ: сначала дать ему попробовать, а потом попросить его помочь привлечь покупателей.

Но она не была слишком хорошо знакома с Гу Цзэ. Хотя Гу Цзэ и говорил, что они друзья, это было только ради спасения Юй Чжэньин.

Она была полностью поглощена мыслями о быстром обогащении и заработке, совершенно не замечая, что Юй Чжэньин постепенно приходит в себя.

Она разделила непроданные тансюэцю на несколько порций и раздала врачам и медсестрам в больнице, надеясь, что они тоже помогут ей с рекламой.

— Юй Ваньвань, подожди! — Едва выйдя из больницы, она услышала, как кто-то зовёт её сзади.

Обернувшись, она увидела запыхавшегося Гу Цзэ, который бежал к ней.

— Дедушка соскучился по тебе, хочет, чтобы ты сегодня зашла.

Подумав, что ей ещё нужно использовать Гу Цзэ, чтобы выйти на рынок и заработать, она кивнула в знак согласия и пошла с ним в дом Цзян.

Старик выглядел намного бодрее, чем при первой встрече, и сказал, что долго не уснёт.

— Сяо Сюань, иди скорее, — Старик помахал ей рукой, называя имя внучки.

— Посмотри, как похудела, и всё ещё не живёшь дома, — Старик взял её за руку и с нежностью посмотрел на неё.

— Дедушка, я в порядке. Просто выросла и хочу быть самостоятельной.

Она кокетничала со стариком, чувствуя себя так, словно вернулась к своему родному дедушке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение