Не дожидаясь ответа мужчины, Вэнь Цянь Ло помогла ему подняться, просунула руки ему под мышки и, поддерживая за плечи, осторожно потащила к центру пещеры.
— Надеюсь, я не окажусь глупым крестьянином, а ты — ядовитой змеей, — пробормотала она, тяжело дыша от усталости, когда наконец усадила его у среднего костра, и сама опустилась на землю рядом.
— Что ты сказала? Змея? Крестьянин? — Мужчина, казалось, все еще был настороже. Впрочем, разве она сама не такая же?
Ведь неизвестно, кто его преследует.
— Да, история о крестьянине и змее, — Вэнь Цянь Ло подбросила дров в костер.
— История? — заинтересовался он. — Что за история? Мне было бы интересно послушать.
Надо же, такому человеку нравятся истории.
Вэнь Цянь Ло вдруг вспомнила, что в этой эпохе такой истории могло и не быть. Вот так она всегда — сначала говорит, потом думает, поддакивая собеседнику.
Когда она только попала сюда, то часто рассказывала Хэ И Фаню всякие странные вещи. Хотя братец И Фань ничего не понимал, он никогда не расспрашивал, вероятно, считая, что после падения в воду у нее не все в порядке с головой.
— Я тебя спрашиваю, почему молчишь? — Мужчина, казалось, терял терпение, его тон снова изменился. Вэнь Цянь Ло подумала, что его настроение меняется слишком резко и быстро. Поразительно!
— Это притча из моей родной деревни.
— Притча?
— Ну, история с моралью, — Вэнь Цянь Ло в двух словах пересказала ее. Едва она закончила, как раздался низкий голос мужчины, звучавший сердито.
— Девушка хочет сказать, что я — ядовитая змея, а ты — тот крестьянин, и тебе не следовало меня спасать?
— Эм… возможно.
— Возможно, — мужчина помолчал, но затем его голос снова стал бодрым, он словно обрадовался. Какой же он непредсказуемый!
— Я понял, что девушка имеет в виду. Ваша история действительно хороша, и мораль в ней неплохая. Спасая кого-то, действительно стоит понимать, кто перед тобой, — он закатил глаза. — Тем более, что я и вправду могу оказаться змеей.
— Да, я не знаю, — Вэнь Цянь Ло немного забыла истинную мораль этой притчи.
— Но я думаю, что жизнь ценна, даже жизнь плохого человека.
— Так ты бы спасла плохого человека?
— Если бы я была уверена, что мне самой ничего не грозит, то почему бы и нет? Может, это бы его исправило, — безразлично пожала плечами Вэнь Цянь Ло.
Мужчина рассмеялся. В этот раз Вэнь Цянь Ло отчетливо почувствовала его веселье.
Ей не нравились такие разговоры, где приходилось угадывать мысли собеседника.
— Тогда, наоборот, если бы плохой человек умирал, но обстоятельства были таковы, что, спасая его, девушка рисковала бы сама, ты бы оставила его умирать?
— Конечно. Даже если бы умирал хороший человек, в такой ситуации я бы не стала рисковать своей жизнью. В конце концов, жизнь — самое дорогое, я не хочу умирать раньше времени, — Вэнь Цянь Ло подумала и добавила: — Впрочем, женское сердце непредсказуемо. Может, я бы размякла, или если бы тот человек был особенно красив, то, возможно, я бы и рискнула жизнью ради спасения.
Мужчина снова громко рассмеялся. Вэнь Цянь Ло посмотрела на лежащего рядом человека. Пятна грязи и крови на его лице, а также признаки отравления стали менее заметны. Судя по голосу, он тоже понемногу приходил в себя. Все это ее беспокоило. Если она действительно спасла змею, то сама будет виновата. Поэтому, когда мужчина снова заговорил, Вэнь Цянь Ло подпрыгнула от неожиданности.
— Так может девушка скажет, спасла она меня из минутного порыва жалости, или же этот господин оказался настолько красив, что привлек твое внимание?
Надо же, он теперь еще и шутит. Возможно, она слишком подозрительна и много надумывает.
— Ты красив? — Вэнь Цянь Ло с презрением оглядела его перепачканное кровью и грязью лицо, напоминавшее «Чернолицего Бао», и рассмеялась. — Можешь подойти к тому озерцу и посмотреть на свое ужасное лицо. Если бы не моя выдержка, я бы точно подумала, что это Черный Бес пришел за моей душой.
Улыбка исчезла с лица мужчины. Теперь было непонятно, какое у него выражение — кроме улыбки, другие эмоции на его грязном лице разглядеть было трудно. Вэнь Цянь Ло решила, что лучше держаться от него подальше. Она встала, отряхнула штаны и сказала: — Возможно, ты и красавец, но я спасла тебя, потому что ты — неизвестная величина. Змея ты или белый кролик — покажет моя удача. Только что мне было жаль смотреть, как ты умираешь, а теперь у меня тем более не хватит духу тебя убить. Ладно, я пойду спать вон туда. А ты отдыхай.
— Надеюсь, он не отплатит злом за добро, — пробормотала Вэнь Цянь Ло. Лежа в боковой пещере, она снова не могла уснуть. На душе было тяжело, и она не знала, как развеяться. Подняв глаза, она увидела усыпанное звездами небо. Как красиво!
Она вспомнила, как в тот год лежала под виноградной лозой и говорила братцу И Фаню: «Братец И Фань, звезды, которые мы видим, такие маленькие, но на самом деле это не так. Просто они очень далеко от нас. Они намного больше, чем эта Земля, на которой мы живем… ой, нет, чем наша страна».
Хэ И Фань в это время отгонял от нее комаров и рассеянно спросил: «Почему Ло Ло так говорит?»
— Хе-хе, я видела бессмертных, они мне рассказали.
— В голове у Ло Ло всегда столько странных и удивительных мыслей, но в них есть смысл. Может быть, на тех звездах тоже живут такие же люди, как мы?
— Братец И Фань, у тебя такой высокий уровень понимания! — Вэнь Цянь Ло взволнованно села на лежаке. Хэ И Фань посмотрел на нее и улыбнулся. Вэнь Цянь Ло навсегда запомнила ту улыбку. Сначала в ней было чистое баловство, потом промелькнули страх и беспомощность, а в конце она сменилась безграничной нежностью и жалостью. Эта улыбка согревала и притягивала ее.
«Завтра же вернусь. Это место слишком страшное. В следующий раз приду сюда с братцем И Фанем», — подумала Вэнь Цянь Ло, вспомнив Хэ И Фаня, и снова улыбнулась. От радости она начала напевать песенку: «У меня есть ослик маленький, я на нем не езжу никогда. Но однажды вдруг захотелось мне поехать с ним на базар. Я в руке держу плетку тонкую, и в душе моей такой задор! Но не знаю как, шлеп-шлеп-шлеп, упала я вся в грязь».
(Нет комментариев)
|
|
|
|