Глава 8 (Часть 1)

Глава 8

— Я сказала, что это тебе точно подойдет.

Тун Ло была немного напугана его внезапной сменой настроения. Хотя мужчина перед ней старался быть сдержанным, она чутко уловила внезапно нахлынувшие сильные эмоции, а также заметила неясный красный отблеск в глубине его глаз.

— Ты в порядке?

В ее голосе прозвучала забота. Слегка наклонив голову, она коснулась кончиками пальцев его запястья, ее взгляд был полон вопроса.

— Не эта фраза.

Мужчина перед ней покачал головой, на его лице появилось выражение почти непоколебимого благоговения.

Она смотрела в его глаза, и вдруг время и пространство словно сжались до крошечных размеров, до этого небольшого пространства внутри машины. В одно мгновение все мельчайшие детали стали огромными, как Вселенная.

Неизвестно почему, но в этот момент Тун Ло почувствовала, что он ужасно одинок, одинок до жалости. Ее эмпатия всегда была поразительной, к тому же она имела значительные познания в психологии.

Ее сердце сжалось от его пристального взгляда, даже в носу защипало от легкой горечи. Она почувствовала, что у Бо Фэна определенно какие-то трудности, и подсознательно захотела его утешить.

— На работе что-то не ладится?

Мужчина перед ней не ответил на вопрос, лишь опустил глаза, и на его губах, казалось, мелькнула тень самоуничижительной улыбки.

— Вы, девушки, все очень любите блестящие вещи, да?

Услышав это, она подумала, что он снова затевает их «поединок мастеров», и решила разрядить обстановку, поддразнить его. Понизив голос, она добавила в него немного сладости:

— Сколько еще девушек ты собираешься иметь?

Бо Фэн повернулся, чтобы посмотреть на нее, затем снова нажал кнопку, открывая окно, и выглянул наружу.

— Тун Ло, звезды красивые?

В его голосе слышалась тщательно скрываемая робость, в которой смешались и самоуничижение, и легкая дрожь.

Тун Ло, не понимая, повернула голову и посмотрела на ночное небо.

— Небо пасмурное, откуда тут взяться звездам?

Там, где она не могла видеть, слабый огонек в глазах Бо Фэна погас.

Затем он, словно стряхивая усталость, свернулся калачиком и потянулся. Когда он снова поднял глаза, на его лице уже было знакомое выражение.

— Что бы хотела съесть великая художница? Я угощаю.

В ту ночь Тун Ло зажгла ароматическую свечу с легким горьковатым запахом и включила самый тусклый свет.

Приняв душ и не высушив волосы, она, одетая в тонкую ночную рубашку, легла на ковер, ощущая легкую боль там, где кости соприкасались с полом.

Она закрыла глаза, и все ее мысли были заняты сегодняшним странным поведением Бо Фэна.

Незаметно прошло два часа. Аромат свечи заполнил всю комнату. Она вдруг осознала, что в последнее время каждый день, каждый божий день, она думает о Бо Фэне.

И не может остановиться.

На втором этаже, в просторной студии.

Там стояла роза, которую Тун Ло нарисовала в тот день, когда впервые встретила Ветра.

Эту картину она всегда возила с собой, ставя рядом с пустым холстом. Смотрела, помнила, словно надеясь, что если чаще смотреть, то быстрее найдет Ветра.

Неизвестно почему, она взяла кисть и начала рисовать бескрайнее звездное небо.

Первый месяц после возвращения в Китай пролетел незаметно, в суете и заботах.

Наступил октябрь.

В последний день Золотой недели, в пять часов утра, пошел мелкий дождь, и в воздухе повис влажный, горьковатый запах.

Тун Ло не спала всю ночь.

В четверть шестого машина Цэнь Цзинбэя точно по расписанию остановилась у дома Тун Ло.

— Поехали.

Ровно в шесть часов они, оба в черном, с белой розой в руке, медленно вошли на кладбище.

Тун Цинцань, 27 лет.

Тун Ло держала специальный термоконтейнер, внутри которого был слой искусственного снега.

Она наклонилась и горсть за горстью рассыпала снег перед надгробием, а затем на этот белоснежный слой положила два букета белых роз, еще покрытых каплями утренней росы.

Тун Цинцань была не такой, как Тун Ло.

Начиная с имени, семья возлагала на нее большие надежды.

Цинцань — «чистый» и «сияющий», как утренняя заря, полная надежд и блеска.

А Тун Ло? Ее имя в древности могло означать смерть жены. Ее мать умерла при родах, отец ненавидел ее, вся семья ее не принимала — об этом знали все в аристократических кругах.

Все называли Тун Ло «второй госпожой», но на светские приемы всегда приглашали только ее сестру.

Тун Цинцань с рождения была окружена всеобщим обожанием. В три года она начала заниматься лыжами, в пять проявила поразительный талант и была замечена тренером. С тех пор она тренировалась как сноубордистка.

С детства она всегда была лучшей, выигрывала чемпионаты от юниорских до взрослых. На той зимней Олимпиаде у нее были самые высокие шансы завоевать золото для страны.

Кататься на лыжах Тун Ло тоже научила она.

Тун Цинцань была старше Тун Ло на восемь лет. Она знала, что семья не любит ее младшую сестру, поэтому отдавала всю свою любовь ей. Она не позволяла никому относиться к ней холодно. Любого, кто косо смотрел на Тун Ло, Тун Цинцань ставила на место с удвоенной силой. Семья не любила Тун Ло — она компенсировала ей эту нелюбовь в тысячекратном размере.

Так что в первой половине жизни Тун Ло сестра была для нее опорой, целым миром.

Потом мир рухнул.

В тот день Тун Ло было четырнадцать лет, они отдыхали во Франции.

Горнолыжный курорт Куршевель. Тун Цинцань повела ее кататься вне трасс. Произошел несчастный случай. Уровня Тун Цинцань было более чем достаточно, чтобы избежать его, но она, спасая Тун Ло, приняла удар на себя, закрыв сестру своим телом.

Они пролежали в снегу почти час. Хотя их потом доставили в больницу и спасли жизнь, множественные переломы и операция по замене коленного сустава навсегда закрыли Тун Цинцань путь на соревнования.

Она отчаянно проходила реабилитацию, тренировалась, но так и не смогла вернуться на пик формы. Даже те трюки, которые раньше давались ей легко, стали невероятно сложными. Травмы были слишком серьезными.

Накануне Чемпионата мира на следующий год Тун Цинцань попыталась покончить с собой дома. Тун Ло силой выломала дверь и увидела ярко-красную кровь на белых простынях.

Пятнадцать лет. Это был первый раз, когда Тун Ло ослепла.

Сестру спасли, а она потеряла зрение почти на полгода.

Семья наняла медицинскую бригаду и отправила ее в деревню для восстановления душевного и физического здоровья. Она каждый день рисовала в деревне — иногда сидя у окна, иногда выходя на луг. Прошла весна, наступила осень, приближалась зима, и наконец она снова начала видеть.

Тогда она еще не встретила Ветра.

Встреча с Ветром произошла четыре года спустя. В тот год Тун Ло было девятнадцать.

После одного крупного соревнования бывшая соперница Тун Цинцань упомянула ее в интервью после гонки. СМИ подхватили эту тему, нагнетая атмосферу страдания и используя всевозможные эпитеты вроде «падение гения».

Один недобросовестный журналист каким-то образом раздобыл номер телефона Тун Цинцань.

После того телефонного звонка, в ту ночь.

У Тун Ло больше не было сестры.

С тех пор она не только перестала видеть, но и не могла больше говорить.

Семья снова отправила ее в деревню. Зимой, когда густой снег покрыл все уродство мира, она встретила того юношу по имени Ветер.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение