Глава 6 (Часть 1)

В машине было тепло, и, укачанная плавной ездой И Цзиньяна, Цзи Цинли быстро уснула, откинувшись на спинку сиденья.

И Цзиньян, глядя в зеркало заднего вида на спящую Цзи Цинли, еще немного сбросил скорость. Он вздохнул. Упрямая девушка, еще говорила, что не устала.

Когда И Цзиньян подъехал к дому семьи Шэнь, Цзи Цинли все еще спала. Пусть еще немного отдохнет.

Боясь, что она замерзнет, И Цзиньян снял пиджак и накрыл ее.

В машине было тихо. И Цзиньян долго смотрел на нее.

Он обдумывал свое поведение в последнее время. Казалось, каждое его нехарактерное действие было связано с ней.

Например, сегодня, узнав о госпитализации Шэнь Цы, он в первую очередь подумал не о дедушке, а о Цзи Цинли. После всего произошедшего он мог представить, как она сейчас переживает.

Именно поэтому он отложил все дела и сразу же приехал.

Когда же это началось?

Возможно, когда он разглядел ее скрытое одиночество и упрямство. Сам он тоже много лет был один.

Он не ожидал, что когда-нибудь испытает подобные чувства. Чтобы удостовериться в них, И Цзиньян медленно приблизился к ней.

Он немного помедлил, но все же не удержался и поцеловал ее. Цзи Цинли никак не отреагировала, и И Цзиньян осмелел.

Спустя мгновение Цзи Цинли тихонько вздохнула, и И Цзиньян отстранился.

Глядя на ее слегка припухшие губы, он самоиронично улыбнулся. Не думал, что когда-нибудь будет действовать так украдкой.

Но… это было приятно…

Раз уж он не мог контролировать свои чувства, то и не стал.

Эта девушка будет его.

Цзи Цинли проснулась спустя несколько часов.

Она потерла виски и постепенно пришла в себя.

Не может быть! Она так долго проспала в его машине?!

— Наконец-то проснулась, — шутливым тоном сказал И Цзиньян.

Цзи Цинли стало неловко.

— Простите… Господин И, почему вы меня не разбудили? — спросила она.

— Как ты меня назвала? — И Цзиньян был недоволен ее обращением.

Цзи Цинли задумалась. Неужели он хочет, чтобы она назвала его «дядя»?

— Зови меня по имени, — сказал И Цзиньян.

Цзи Цинли сделала вид, что не расслышала, и посмотрела на часы. Было уже довольно поздно.

— Тогда я пойду. Спасибо, что подвезли, — сказала она.

— Угу.

Отпускать его вот так показалось ей невежливым. — Может, зайдете на чай? — предложила она.

— Хорошо, — ответил И Цзиньян. Это предложение ему понравилось.

«Я просто из вежливости… А он воспринял всерьез», — подумала Цзи Цинли.

Войдя в дом, Цзи Цинли включила свет.

На кухне, ставя чайник, она пожалела о своем предложении.

Что же теперь делать? Они одни в доме…

— Я не ужинал, — сказал И Цзиньян, войдя на кухню.

Цзи Цинли вдруг тоже почувствовала голод.

Заглянув в холодильник, она спросила: — Лапша с помидорами и яйцом подойдет?

Они сели за стол друг напротив друга.

— Тетя Чэнь была права, ты отлично готовишь, — сказал И Цзиньян, попробовав лапшу.

— Тетя Чэнь говорила вам об этом? — удивилась Цзи Цинли.

— Она к тебе очень хорошо относится, — ответил И Цзиньян, уклонившись от ответа.

Вдруг настенные часы пробили двенадцать.

Цзи Цинли посмотрела на телефон. Одиннадцатое января.

Вспомнив о тете Чэнь, она поняла, что сегодня день рождения И Цзиньяна.

— С днем рождения, — сказала Цзи Цинли.

И Цзиньян, который ел лапшу, замер. — Откуда ты знаешь?

— Конечно же, от тети Чэнь, — с улыбкой ответила Цзи Цинли.

— И зачем она тебе это сказала? — спросил И Цзиньян.

— Кажется, это было на втором курсе. В те зимние каникулы я не поехала домой, а помогала тете Чэнь в кафе. Я хорошо помню, как одиннадцатого января она приготовила много еды, но ты не приехал. В тот день тетя Чэнь… — Цзи Цинли отложила палочки и задумалась.

И Цзиньян вспомнил, что в тот год он только основал свою компанию и был очень занят.

Но сейчас он был рад этому.

— А почему ты тогда не поехала домой? — спросил он, услышав упрек в ее голосе.

— Просто не хотела. Ты же знаешь причину.

— Ты несчастлива, — сказал И Цзиньян, тоже откладывая палочки.

— Откуда ты знаешь, счастлива я или нет? — возразила Цзи Цинли.

— Теперь ты хотя бы не избегаешь меня, — глядя ей в глаза, сказал И Цзиньян.

— Это так заметно?

— Ты просто не хотела меня видеть, потому что я был свидетелем твоего самого уязвимого момента. Ты не хотела вспоминать о том, что случилось тогда.

— Ты прав, — согласилась Цзи Цинли. Она не стала спорить.

— Можешь расслабиться в моем присутствии, — сказал И Цзиньян, унося тарелки на кухню. — Я знаю только ту тебя, которая сейчас передо мной.

— Давайте я помою посуду, — сказала Цзи Цинли, видя, что И Цзиньян собирается мыть посуду.

— У тебя руки ледяные. Я сам, — сказал И Цзиньян, перехватив ее руку.

Цзи Цинли молча села рядом. Раз уж он хочет, пусть моет…

Она дотронулась до своей щеки. Почему у нее так горит лицо?

Помыв посуду, И Цзиньян уехал.

Цзи Цинли лежала в постели и написала ему сообщение: «Спасибо, что подвезли сегодня».

И Цзиньян, только что вышедший из душа, увидел сообщение и ответил: «Не за что».

Вспомнив ее поздравление с днем рождения, он невольно улыбнулся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение