Чем дольше дезертиры оставались в горах, тем меньше Ли Сюй чувствовал себя в безопасности. Поэтому он хотел поскорее отправить их на встречу с погибшими товарищами.
Все женщины остались в усадьбе. Шестьдесят мужчин взяли охотничьи луки и топоры. Ли Сюй надел доспехи и взял всё своё оружие. Он приказал женщинам запереть ворота и, в случае опасности, звонить в колокол, чтобы он мог немедленно вернуться с подмогой.
Секретарь Айлин вышла проводить его. В её больших глазах читалось беспокойство. Ли Сюй улыбнулся, потрепал её по голове и сказал: "Вели на кухне приготовить хороший обед. Я вернусь голодным, когда закончу дела."
Айлин послушно кивнула и, проводив Ли Сюя за ворота усадьбы, ещё долго стояла на месте, прежде чем отправиться на кухню передавать распоряжение.
Один из мужчин нёс пленника на спине, указывая дорогу. Ли Сюй шёл рядом, положив руку на рукоять меча, и внимательно осматривал окрестности.
Остальные шли следом. Отряд молча и быстро продвигался вперёд.
Пленник, оглянувшись на молчаливых мужчин, пробормотал с недоумением:
— Господин, ваши работники — настоящие молодцы! Не говоря уже обо всём прочем, одна их выправка чего стоит. Если их переодеть, они будут больше похожи на солдат, чем сами солдаты, причём на элитных солдат. Как вам удалось их так вымуштровать?
Хотя мужчины позади Ли Сюя были обычными крестьянами, на их лицах не было ни тени страха, беспокойства или тревоги. Только молчаливое спокойствие.
Ли Сюю это казалось нормальным, но других это удивляло.
Ли Сюй холодно хмыкнул:
— Веди и не болтай.
Пленник замолчал, но ещё раз оглянулся на мужчин, и на его лице появилось ещё большее удивление. Он подумал, что эта усадьба, сверху донизу и изнутри наружу, окутана тайной.
Гора Малань невысока, самая высокая точка, вероятно, не достигает и тысячи метров. Но из-за густого леса найти в ней несколько десятков спрятавшихся людей было бы непросто, если не сказать, что это всё равно что искать иголку в стоге сена.
Теперь же, когда у них был проводник, они шли по горам и лесам и через полчаса вышли к очень большому вязу.
Пленник взглянул на зарубку на стволе дерева и сказал:
— Господин, это моя метка. Люди Коу Данаодая отдыхают в лощине неподалёку. Хотите, я пойду и выманю его?
Ли Сюй ответил:
— Сначала покажи мне, кто из них Коу Данаодай. Мне очень интересен этот человек, к которому, как говорят, не подступиться и десятку. Хочу посмотреть, не выросли ли у него три головы и шесть рук.
Пленник усмехнулся и повёл Ли Сюя дальше. Они спрятались за зарослями травы, и пленник указал вперёд:
— Смотрите, господин. Тот, кто лежит на камне, распахнув рубаху, и есть Коу Данаодай.
Ли Сюй выглянул из-за укрытия. В небольшой лощине лежали и сидели несколько десятков человек. У них было разное оружие: мечи, копья.
На некоторых были доспехи, цвет которых уже невозможно было разобрать.
У всех были длинные спутанные волосы и бороды, как и у пленника рядом с Ли Сюем.
Если бы не копьё, лежавшее рядом с Коу Данаодаем, он ничем не отличался бы от остальных.
Ли Сюй помолчал, понаблюдал ещё немного, убедился с разных ракурсов, что Коу Данаодай действительно является главарем этой группы дезертиров, кивнул и, улыбнувшись пленнику, сказал:
— Твоя история окончена.
Пленник непонимающе посмотрел на Ли Сюя и открыл рот, чтобы что-то сказать, но почувствовал, как кто-то крепко зажал ему рот. Затем он ощутил боль в груди, широко раскрыл глаза, уставившись на Ли Сюя, и погрузился в вечную тьму.
Ли Сюй опустил тело на землю, вытер кинжал о труп и вложил его в ножны. Он закрыл глаза, глубоко вздохнул, успокаивая волнение после первого убийства, затем снова открыл глаза и прицелился из кремневого мушкета, который был заранее заряжен, в человека на камне, который всё ещё лежал, ничего не подозревая, с обнажённой грудью.
(Массовая скупка рекомендательных голосов. Книголюбы, желающие инвестировать, поторопитесь, чем раньше инвестируете, тем раньше получите прибыль.)
(На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com))
(Нет комментариев)
|
|
|
|