Глава 7
Тёплые лучи полуденного солнца ласкали кожу. Я сидела под сакурой во дворе, запрокинув голову и, щурясь, смотрела сквозь просветы между лепестками на ярко-синее небо. Налетел порыв ветра, и розовые лепестки, рассыпанные по траве, закружились в воздухе, играя на солнце и раскрашивая однотонную синеву неба другими красками.
Лепесток плавно опустился мне на нос. Я надула губы и дунула на него. Лепесток снова взмыл в воздух. Глядя на кружащиеся розовые лепестки, я невольно покачала головой, печалясь о быстротечности времени.
Нестерпимый зуд пробежал по моей руке. Я поднесла её ко рту и изо всех сил укусила. — Мяу! — взвыла я от боли, и слёзы брызнули из глаз.
Блин, этот чёртов чёрный кот сказал мне, что кусать себя не больно! В следующий раз, как увижу его, прибью!
— Котёнок, смотри за домом, — книга с грохотом приземлилась мне на затылок, и раздался голос старикашки.
Не успевшие высохнуть слёзы снова хлынули из глаз. Я обернулась и с обидой посмотрела на удаляющуюся фигуру неряшливого мужчины, испепеляя взглядом новенький выпуск «Playboy», который он держал в руке…
Старикашка, чтоб твой «Playboy» нашла Ринко-мама и уничтожила!
Чтоб ты, старый хрыч, свалился с колокольни, когда будешь читать свой «Playboy», и чтоб тебе потом ни туда, ни сюда!
Чтоб ты, старый извращенец…
Бормоча проклятия, я изо всех сил протискивалась наружу через тайный ход, который Ринко-мама так и не заделала. Как оказалось, моя фигура всё ещё была в норме. Не считая того, что мой зад застрял в дыре на пару минут, всё прошло гладко.
Наконец, я оказалась на солнце. Отряхнув с шерсти землю, я гордо выпрямилась и зашагала, грациозно и легко переставляя лапки.
Я свернула несколько раз, и кружащихся вокруг лепестков сакуры становилось всё больше. Наконец, я увидела землю, усыпанную белыми и розовыми лепестками. Это было завораживающее зрелище. Я подняла лапку, но тут же опустила её. Моё девичье сердце, так долго дремавшее, затрепетало от восторга перед этой красотой. Я просто не могла её разрушить.
— Кис-кис? — раздался неподалёку не очень знакомый голос.
Я подняла голову и посмотрела на источник звука. В конце переулка стояла девушка в белом платье. Рядом с ней была та самая огромная колли. Я узнала в ней ту милую куколку.
Вспомнив, что в тот день с ней был Айсберг, я почувствовала, как кровь прилила к голове. Сердце, только что наполнившееся весенним настроением, перестало трепетать. Забыв о том, что могу растоптать цветы или раздавить муравья, я бросилась к девочке.
Три метра, два метра, один… Когда до цели оставалось полметра, передо мной возникла очень недружелюбная морда. Я резко остановилась и, не обращая на неё внимания, сделала шаг влево. Но эта морда тоже двинулась влево. Я подняла глаза и посмотрела на собаку, потом сделала шаг вправо. И эта морда снова последовала за мной. Я разозлилась, остановилась, подняла голову, посмотрела в тёмно-карие миндалевидные глаза и сказала:
— Ты чего? Хорошая собака дорогу не переходит! Знаешь об этом? Или мне тебе объяснить? — всё, что мешает мне приблизиться к красоте, — зло!
— Извращенка, не смей приближаться к Саёри! — морда пса была такой же холодной, как и у его хозяина.
— Собака лает, ветер носит, — я вытаращила глаза. — С чего ты взял, что я извращенка? Я — благородная и изящная гималайская кошка! Если у тебя проблемы со зрением, скажи, я бесплатно найду тебе хорошего ветеринара!
— Ты… — Ферреро потерял дар речи от злости. Он открыл пасть, высунул язык и задышал.
— Хмф, отойди, не мешай мне играть с куколкой, — я гордо прошла мимо Ферреро, как бы невзначай задев его переднюю лапу.
— Киса, — девочка присела на корточки и с улыбкой поманила меня к себе.
Я подбежала к ней, потёрлась о её гладкие ноги и, подняв голову, посмотрела на неё с самым невинным видом.
— Киса, — девочка протянула руку и начала гладить меня, нежно приговаривая: — Тебя зовут Карубин, да?
Э? Откуда она знает, что меня зовут Карубин? Я, которая до этого момента блаженствовала от приятного массажа, резко открыла глаза и посмотрела на неё.
Она смотрела на меня сверху вниз, а я — снизу вверх. Наши взгляды встретились.
Печаль… В её янтарных глазах я увидела необъяснимую печаль.
О чём она грустит? Что её тревожит?
Печаль в её глазах исчезла, сменившись лёгкой улыбкой. Девочка нежно погладила меня по спинке и сказала:
— Я ещё знаю, что твоего хозяина зовут Эчизен Рёма, а его отец — «самурай» Эчизен Нанджиро, верно?
Она знает полное имя Рёмы? И даже знает старикашку?
— Меня зовут Тэдзука Кумо Саёри. А это — Ферреро. Приятно познакомиться, — она протянула руку, взяла мою правую лапку и легонько потрясла её.
Тэдзука? Та же фамилия, что и у Айсберга? Неужели она его сестра? Но разве у Айсберга есть сестра? Есть? Нет?
Я поняла, что за эти годы, что я кошка, моя память ухудшилась так же стремительно, как падал фондовый рынок во время финансового кризиса.
А, я поняла! Наверное, Рёма рассказал Айсбергу, что у нас дома живёт милая гималайская кошка по имени Карубин, а Айсберг рассказал этой девочке.
Но… Рёма не похож на сплетника, а Айсберг — тем более.
Неужели… неужели я, Карубин, настолько знаменита, что моя слава дошла от мира животных до мира людей?
Хм-хм-хм… Точно! Именно так! Хе-хе-хе…
— Извращенка, нечего так мерзко улыбаться, — раздалось рядом рычание.
Я перестала улыбаться, пригладила лапкой усы и обернулась, сердито посмотрев на колли, которая прервала мои приятные размышления:
— Пф, деревня! Такой изящный смех, а ты…
— Хмф, изящный? Смешно, — Ферреро гордо задрал голову.
— Не изящный? Я не изящная? — я подошла к Ферреро. — Похоже, у тебя, тупой пёс, проблемы не только со зрением, но и со слухом. Ц-ц-ц… Как же не повезло твоему хозяину.
Ферреро отступал под моим напором, но я видела, как в его тёмно-карих глазах разгорается пламя.
— Говорят, каков хозяин, такова и собака. Айсберг такой умный, и девочка такая умная, а собака у них — тупая. Свинья по сравнению с тобой — гений, — скривила губы я.
— Гав-гав! — пламя разгорелось с новой силой.
— Карубин, нельзя обижать Ферреро, — нежный голос прервал нашу перепалку.
— Хорошая кошка с тупой собакой не связывается, — хотя я и победила в словесной перепалке, на душе было неспокойно, поэтому я решила воспользоваться предложенным Саёри шансом отступить. Но перед этим я не могла удержаться от ещё одной колкости.
— Карубин, — маленькая ручка легла мне на голову. Даже сквозь шерсть я чувствовала тепло её пальцев. Нежный голос продолжил: — Через несколько дней я уезжаю учиться в Осаку. Мы долго не увидимся.
Уезжает из Токио? Вот почему она грустит?
Почему-то мне казалось, что она очень хорошо меня знает. Но я точно знала, что вижу её всего второй раз. Неужели… мне показалось?
— Это тебе, — на шею мне повязали платочек, пахнущий мылом. Я опустила голову. Белый платочек с нежно-голубыми цветочками. В уголке платочка были вышиты два кривых иероглифа: «Кумо Саёри».
— Шлёп, — лёгкий щелбан прилетел мне по лбу. Я обернулась и, подняв голову, с притворной болью посмотрела на девочку.
Она выпрямилась, подозвала Ферреро, который стоял в стороне, тяжело дыша, и, с улыбкой глядя на меня, нежно сказала:
— Карубин, иди домой. А то Рёма будет волноваться.
Уже уходит? Я заморгала и с сожалением потёрлась головой о её ногу.
— Карубин, не надо, щекотно, — Саёри со смехом отдёрнула ногу. — Приходи к нам в гости поиграть с Ферреро.
— Пф, кому он нужен, этот тупой пёс! — презрительно посмотрев на огромную собаку рядом с Саёри, я скривила губы.
Подождите… Прийти к вам в гости поиграть с Ферреро? Разве этот тупой пёс не принадлежит Айсбергу? Неужели… Я приду! Обязательно приду! Даже если с неба будут падать ножи!
Как и ожидалось, я услышала недовольное фырканье тупого пса.
— До свидания, Карубин, — Саёри помахала мне рукой и повернулась, чтобы уйти.
— Ага, пока, — как только Саёри отвернулась, я показала Ферреро кулак.
Я ясно видела, как на лбу пса появилась чёрная полоса. Он фыркнул, развернулся, вильнул хвостом и побежал прочь.
Подул лёгкий ветерок, и лепестки сакуры закружились в воздухе, играя на солнце золотистыми бликами.
— А… — как только фигуры девочки и собаки скрылись за углом, я вспомнила кое-что важное. — Кто-нибудь может сказать мне, где живёт Айсберг?
— Кар-кар… — несколько ворон пролетело над моей головой, и чёрное перо упало мне прямо на лоб.
— Ах ты, противная ворона! Как ты смеешь меня обижать?! Я тебе покажу, где раки зимуют! — прорычала я вслед улетающим воронам.
— Хе-хе… — раздался за спиной сдавленный смешок.
(Нет комментариев)
|
|
|
|