Глава 1

Глава 1

— 317594, к тебе посетитель.

Низкий мужской голос долго разносился по коридору тюрьмы строгого режима города Биньхай.

Кожаные ботинки мужчины были начищены до блеска и стучали по цементному полу. Связка ключей в его руке звенела в такт шагам, создавая необъяснимо раздражающий шум.

Мужчина был тюремным надзирателем лет сорока, недавно переведенным сюда из уезда Линьци.

Он широкими шагами дошел до последней камеры в блоке D и остановился. — 317594, эй, проснись, к тебе пришли.

Поворачивая ключ в замке, мужчина заглянул внутрь.

Он немного опасался заключенной в этой камере. Говорили, что предыдущая надзирательница на его должности была переведена на канцелярскую работу именно из-за ссоры с этой женщиной.

Начальство перевело его сюда, вероятно, полагая, что мужчины-надзиратели лучше справляются с управлением заключенными.

С этой мыслью мужчина толкнул дверь камеры и вошел.

В камере была только жёсткая койка, умывальник и унитаз.

Сегодня светило солнце, и даже без света в камере было видно.

Человек на койке, услышав приближающиеся шаги мужчины, натянул одеяло повыше, не собираясь вставать.

Мужчина все же не решился подойти ближе и остановился примерно в двух метрах от койки. — 317594, советую тебе больше не буянить. Раз то дело тебя не касалось, ты могла бы выйти через несколько дней, отсидев спокойно. Но нет, тебе надо было взбеситься и подраться с надзирателем. Теперь вот получила лишние полгода.

В голосе мужчины слышалось то ли предупреждение, то ли насмешка, а может, и то и другое.

В камере воцарилась тишина. Человек на койке не двигался и никак не отреагировал на слова мужчины, но сменил тему: — Какое сегодня число?

Она давно потеряла счет времени, живя одним днем.

— Двадцать третье, — ответил мужчина.

— Ох.

Койка заскрипела. Человек на ней сел. Длинные волосы прикрывали бледное, бескровное лицо.

Мужчина не понял, но больше ничего не сказал.

Гу Юйвэй встала и пошла к мужчине. Тот достал наручники.

Только когда наручники защелкнулись, Гу Юйвэй направилась к выходу из камеры.

За окном еще виднелись отблески заката, окутывавшие Гу Юйвэй оранжевым светом, придавая ей нереальный вид.

Гу Юйвэй подняла веки. — Кто этот человек?

Идущий сзади мужчина взглянул на Гу Юйвэй и неторопливо ответил: — Женщина. Фамилия Цинь.

Гу Юйвэй больше ничего не сказала, только слегка приподняла опущенную голову в сторону заката. На ее лице по-прежнему не было никаких эмоций.

·

В июне в уезде Линьци постоянно шли дожди. Непредсказуемая погода была под стать настроению людей — хуже некуда.

Уроки уже закончились, но в классе 8-1 экспериментальной средней школы Линьци (Шичжун) все еще оставались два человека.

— Может, сходишь со мной домой? Я отдам тебе тетрадь, — Гу Юйвэй стояла перед партой, сжимая в руках зонт.

За партой сидела девочка по имени Тан Я, переведенная в Шичжун только в этом семестре.

Голос Гу Юйвэй был тихим и робким, в нем чувствовались смущение и беспокойство. Видя, что Тан Я молчит, Гу Юйвэй продолжила: — Прости. Если бы я не забыла твою тетрадь, тебя бы не наказала учительница.

Тан Я посмотрела на Гу Юйвэй, потом на тетрадь на парте.

Это была работа, которую Тан Я должна была переписать в наказание за несданное домашнее задание.

Конечно, эту тетрадь Гу Юйвэй отдала ей всего три минуты назад.

Гу Юйвэй забыла ее домашнее задание, из-за чего ее наказала учительница. Естественно, Тан Я не собиралась прощать этого.

Поэтому наказание, без сомнения, легло на плечи Гу Юйвэй.

Чтобы Гу Юйвэй завтра снова не забыла наказание дома, Тан Я решила изменить срок сдачи с завтрашнего дня на сегодня до конца уроков.

Тан Я подумала, что лучше самой забрать тетрадь, ей не хотелось завтра снова выслушивать упреки.

Так они и просидели, пока в классе не остались вдвоем.

Тан Я выглянула в окно. За окном моросил дождь, барабаня по стеклу.

Тан Я подумала, что если забрать тетрадь с домашним заданием, то завтра будет лучше сдать ее вместе с наказанием. К тому же, у нее не было зонта.

Тан Я встала, собирая учебники. — Лучше бы тебе ее найти. Если ты специально ее потеряла, я тебе устрою! — Тан Я взяла рюкзак и сердито посмотрела на Гу Юйвэй.

Гу Юйвэй искренне кивнула, взяла со стола тетрадь с наказанием и протянула Тан Я. — Нет, я правда забыла ее принести.

Тан Я холодно фыркнула, взяла тетрадь и сунула в рюкзак.

Они вышли из класса. Гу Юйвэй заперла дверь, и они вместе спустились вниз.

Рядом со школой Шичжун находилась общественная беговая дорожка. Раньше это была площадь уезда Линьци, но после постройки новой площади это место забросили, и теперь старики и молодежь Линьци называли его «Старой площадью».

Дом Гу Юйвэй находился за Старой площадью, нужно было пройти через небольшой туннель длиной около тридцати метров.

Подойдя ко входу в туннель, Гу Юйвэй сложила зонт и стряхнула с него дождевую воду.

Тан Я заглянула внутрь туннеля. Она впервые шла этой дорогой. — Как ты живешь в таком месте? Темнотища. Долго еще идти? — В голосе Тан Я слышалось недовольство, она уже жалела, что пошла с Гу Юйвэй.

— Пройдем этот туннель, и почти пришли, — спокойно ответила Гу Юйвэй, держа зонт.

Тан Я шла рядом с Гу Юйвэй. Из-за дождя в туннеле было еще темнее.

Пройдя примерно треть пути, Тан Я испугалась. — Эй, скажи что-нибудь! А то слишком тихо.

В туннеле было темно. Тан Я не получила ответа от Гу Юйвэй и почувствовала тревогу. Оглянувшись, она не увидела ничего, кроме кромешной тьмы — Гу Юйвэй исчезла.

Тан Я запаниковала и громко закричала имя Гу Юйвэй: — Гу Юйвэй, эй, хватит играть!

Крик Тан Я гулко разнесся по туннелю. Ноги ее заплетались. Тан Я развернулась, чтобы бежать обратно ко входу. — Гу Юйвэй, если ты сейчас же не выйдешь, я уйду, играй сама!

Холодный ветер в туннеле усилил страх охваченной паникой Тан Я.

Внезапно её тело оторвалось от земли. Кто-то схватил Тан Я сзади. Человек был сильным, от него исходил неприятный запах. Мозолистая рука зажала ей рот, грубо прижимаясь к лицу.

Тан Я попыталась закричать, начала плакать и отчаянно вырываться, но мужчина легко потащил её вглубь туннеля. Её крики постепенно затихли.

Снаружи туннеля Гу Юйвэй стояла под зонтом. Она подняла глаза на хмурое небо, затем развернулась и, не оглядываясь, пошла через Старую площадь в другую сторону.

На следующий день, во время последнего урока перед обедом, урок английского языка в 8-1 классе был прерван спешно вошедшим классным руководителем.

Стоявшая у доски Ли Юйлань, поглаживая свой уже шестимесячный беременный живот, отошла в сторону.

Классного руководителя звали У Хай. Это был худощавый мужчина средних лет в квадратных очках, преподававший физику.

— Всем тихо, — У Хай постучал по столу, выглядя несколько подавленным. — Скоро конец урока, скажу одну вещь. Ребята, будьте осторожны по дороге в школу и домой. Лучше ходите группами, не ходите в одиночку по безлюдным местам. Это касается и обеденного перерыва.

У Хай поправил очки, его взгляд мельком скользнул по единственному пустому месту в классе, и он продолжил: — И еще, ученица Тан Я по некоторым причинам оформляет перевод в другую школу.

В классе начался шепот.

У Хай посмотрел на часы и снова постучал по столу. — Ладно, ладно, успокойтесь. Осталось пять минут до звонка, почитайте пока сами. И будьте осторожны по дороге домой на обед. — Сказав это, У Хай сошел с подиума и, проходя мимо Ли Юйлань у двери, тихо сказал: — Учитель Ли, пройдемте со мной.

Ли Юйлань окинула взглядом класс, сказала: «Читайте сами», — и, придерживая живот, последовала за У Хаем.

Их фигуры исчезли в коридоре, и класс постепенно наполнился шумом.

Сидевшая рядом с Гу Юйвэй Ли Мэй толкнула ее локтем и тихо спросила: — С Тан Я что-то случилось?

Гу Юйвэй оторвала взгляд от еженедельной газеты. — Не знаю. Наверное.

Ли Мэй пожала плечами и замолчала.

Во время обеденного перерыва, пока ученики разошлись по домам, в Шичжун состоялось экстренное собрание для всех учителей, которое продлилось до трех или четырех часов дня.

В кабинете учителей английского языка восьмых классов Ли Юйлань всхлипывала: — Это моя вина, что такое случилось. Если бы я не заставила ее переписывать, она бы не пошла домой так поздно.

— Не думай так, ты не виновата, — утешала ее стоявшая рядом учительница Цао. — Хорошо еще, что ничего серьезного не произошло, к счастью, кто-то это увидел. Ладно, не переживай так. Того сумасшедшего уже поймали. Береги себя, у тебя же скоро ребенок. Скоро уйдешь в декретный отпуск. А что до Тан Я… — Цао Сюэ покачала головой и вздохнула. — Перевод — это к лучшему. Она еще маленькая, смена обстановки пойдет ей на пользу.

Ли Юйлань со слезами кивнула.

Такие новости распространяются быстро. Первыми узнали ученики, чьи родители работали в соответствующих органах. Не прошло и двух дней, как это стало главной темой для сплетен среди всех школьников уезда Линьци.

В тот день Гу Юйвэй, как обычно, пришла в школу. Сидя за партой, она одной рукой придерживала стол, а другой сжимала половинку ластика и с силой терла им по поверхности парты.

Стружка от ластика становилась все длиннее. Гу Юйвэй старательно контролировала процесс, пытаясь соединить обрывающиеся кусочки.

Незаметно прозвенел звонок на урок. Гу Юйвэй была так увлечена своим занятием, что не заметила, как весь класс затих.

В заднюю дверь класса вошло новое лицо. Женщина бесшумно подошла к Гу Юйвэй сзади, некоторое время наблюдала за ней, находя это забавным, и решила подшутить.

Женщина сделала серьезное лицо и постучала указательным пальцем по парте Гу Юйвэй. — Интересно?

Рука Гу Юйвэй замерла. Весь класс посмотрел на говорившую женщину.

Женщина взяла ластик из руки Гу Юйвэй и, заложив руки за спину, прошла к учительскому столу. — Моя фамилия Цинь. Я ваша новая учительница английского языка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение