Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Прошу, присаживайтесь, благодетельница. — Как только Сяо Ли вошла в небольшую келью, она увидела старого монаха с длинными бровями, облаченного в рясу настоятеля, который сидел, скрестив ноги, на подушке для медитации.
На жертвенном столике перед ним стоял ароматный чай, и было две чашки.
— У мастера-настоятеля есть гости? — Невольно спросив это, Сяо Ли невольно рассмеялась.
Похоже, она действительно любит совать нос не в свои дела. Храм Дамин так процветает, что, должно быть, немало людей приходят сюда специально, чтобы встретиться с мастером-настоятелем.
Мастер Ляокун, увидев, что она вдруг заговорила, а затем рассмеялась про себя, опустил взгляд на ароматный чай на жертвенном столике и невольно улыбнулся, понимающе произнеся:
— Амитабха! Младший брат, подай этой благодетельнице чашку ароматного чая.
Отдав приказ, он снова протянул руку и сделал Сяо Ли приглашающий жест:
— Благодетельница, прошу, присаживайтесь.
Сяо Ли села и прямо спросила:
— Осмелюсь спросить, мастер Ляокун, в чем же тайна того жребия, который я только что вытянула, что вам, мастер, приходится лично давать объяснения?
Мастер Ляокун внимательно осмотрел Сяо Ли с ног до головы и вдруг рассмеялся:
— Амитабха! Благодетельница пришла в храм Дамин за гаданием, но, в отличие от многих женщин этого мира, не спрашивает о браке и детях, а спрашивает о своей будущей судьбе. Разве старый монах не прав?
Сяо Ли слегка улыбнулась:
— Мастер прав, но разве в этом есть какая-то проблема?
Мастер Ляокун снова внимательно посмотрел на нее и только тогда рассмеялся:
— Амитабха! Большой проблемы нет. Просто жребий, который благодетельница только что вытянула… —
— С этим жребием что-то не так? — поспешно спросила Сяо Ли.
Но мастер Ляокун вдруг замолчал, и лишь спустя некоторое время он протянул Сяо Ли бумажку:
— Амитабха! Благодетельница может сама взглянуть, и, возможно, тогда все поймет.
Сяо Ли опустила взгляд и увидела всего одну фразу: «Все дхармы рождаются из причин и условий, и я говорю, что это причины и условия; когда причины и условия исчерпаны, они исчезают, и я говорю, что это так».
— Это… что это значит? — Казалось, это буддийское изречение, но Сяо Ли не понимала его смысла.
— Амитабха! Благодетельница находится в расцвете юности, но пришла к Будде за гаданием, не спрашивая о браке, а лишь о судьбе. Боюсь, это потому, что в сердце благодетельницы есть неразрешимый узел.
Сяо Ли вдруг подняла глаза, но не могла произнести ни слова.
Тогда мастер Ляокун продолжил:
— Старый монах, изучив лицо благодетельницы, видит, что она не обычная девушка из знатной семьи. С ее достижениями, боюсь, рано или поздно она прославится на весь мир.
— Почему мастер так говорит? — Чем больше она слушала, тем меньше понимала, и Сяо Ли невольно спросила.
Мастер Ляокун вдруг сменил тему:
— Амитабха! Будда сказал: «Нельзя говорить, нельзя говорить, ибо сказанное будет ошибкой». Всему свое предназначение, и придет день, когда истина откроется.
— О? — Не получив прямого ответа, Сяо Ли лишь вздохнула:
— Раз мастер так сказал, то эта скромная девушка будет ждать, когда истина откроется, и пусть этот день настанет поскорее.
Настоятель Ляокун добродушно улыбнулся ей:
— Амитабха, благодетельница — человек понимающий.
Поэтому старый монах и хочет специально дать благодетельнице несколько наставлений здесь.
— Говорят: «Одна мысль о глупости — и мудрость праджня исчезает; одна мысль о мудрости — и праджня рождается».
Жизнь в мире подобна пребыванию среди терновника: если сердце не движется, человек не совершает безрассудных поступков, и тогда не будет вреда; если же сердце движется, человек совершает безрассудные поступки, причиняя боль своему телу и костям, и тогда испытывает всевозможные мирские страдания; однако, это тело не воссядет на место Татхагаты, но для наведения порядка в мире также нужны люди.
— На этом мои слова исчерпаны. Надеюсь, благодетельница, вернувшись, сможет тщательно обдумать их.
— И это все?
— Сяо Ли с сомнением подняла глаза на старого монаха с длинными бровями напротив: — Это все, что мастер хотел сказать этой скромной девушке?
— На этом мои слова исчерпаны. Что же будет дальше, зависит от судьбы благодетельницы, — сказал настоятель Ляокун, принимая ароматный чай из рук мастера Ляожаня и ставя его на жертвенный столик перед Сяо Ли.
— То, что благодетельница смогла прийти в наш храм, тоже является проявлением судьбы. Почему бы вам не остаться, выпить чашку ароматного чая, а затем отведать постной еды в задней комнате, прежде чем уйти?
Позволить просветленному монаху лично подать ей чай — Сяо Ли действительно чувствовала себя неловко. Она поспешно сложила руки в молитвенном жесте и поклонилась мастеру Ляокуну:
— В таком случае, эта скромная девушка благодарит мастера.
Сказав это, она взяла чашку и выпила, но чай оказался слишком горячим. Внезапно отпив, она чуть не подскочила от обжигающей жидкости.
Мастер Ляокун холодно наблюдал за ней с противоположной стороны. Увидев ее смущенной и принужденно улыбающейся, он не стал ничего раскрывать.
Он лишь протянул руку, взял стоявшую рядом чашку ароматного чая и подал ей:
— Если благодетельница не возражает, это свежий чай. Можете отпить глоток, чтобы облегчить состояние.
Сяо Ли была смущена:
— Как это возможно…
— Мастер Ляокун рассмеялся: — Будда сказал: «Все есть иллюзия».
Зачем благодетельнице так привязываться?
Сказав это, он протянул руку и открыл крышку чайной чашки. Сяо Ли взглянула и убедилась, что это действительно была свежая, нетронутая чашка ароматного чая, температура которого была идеально подходящей для питья.
Мастер Ляокун протянул руку и сделал ей приглашающий жест. Сяо Ли действительно сильно обожглась, поэтому ей оставалось только подчиниться воле мастера Ляокуна и сразу же взять ту чашку чая, чтобы выпить.
Выпив, Сяо Ли поспешно встала напротив мастера Ляокуна, сложила руки в молитвенном жесте и сказала:
— Благодарю мастера Ляокуна за угощение чаем. Эта скромная девушка прощается.
Сказав это, она собиралась уходить, но мастер Ляокун снова окликнул ее.
— Осмелюсь спросить светское имя благодетельницы?
— Эта скромная девушка — Сяо Ли.
— Хотя Сяо Ли чувствовала себя странно, она все же ответила ему.
Мастер Ляокун сказал:
— Девушка Сяо, перед расставанием старый монах хотел бы подарить вам еще одно изречение.
— Мастер, прошу, говорите.
— Раз девушка спрашивает о судьбе, то, по мнению старого монаха, она неизбежно привязывается к внешнему. А привязанность к внешнему — это бедствие.
Поэтому старый монах хочет напомнить девушке Сяо: когда будете уходить отсюда, будьте очень осторожны.
— Что мастер имеет в виду?
Мастер Ляокун лишь кивнул ей:
— Однако девушке Сяо не стоит беспокоиться. Все пройдет без серьезных последствий, лишь с небольшим испугом. Вы благословенны судьбой, и в нужный момент вам будет оказана помощь благородного человека.
Хотя в душе она не совсем верила, Сяо Ли все же сложила руки в молитвенном жесте и сказала:
— В таком случае, благодарю мастера за наставление.
Сказав это, она вышла и повернулась, чтобы найти сестер Юйвэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|