Глава 1 (Часть 2)

Цяо Сылин проснулась от сильной головной боли, словно кто-то вбил гвозди ей в виски. Боль была такой невыносимой, что она застонала, обхватив голову руками.

С трудом открыв глаза, она увидела элегантный, но незнакомый номер, а сама лежала в чужой постели! Не обращая внимания на головную боль, она тут же села и откинула одеяло. К счастью, одежда была в порядке, не хватало только туфель.

Оглянувшись, она заметила в комнате ещё одну кровать, на которой спал мужчина. Его красивое лицо казалось смутно знакомым…

Боже, это же двоюродный брат А Хуна! Вчера она впервые встретилась со своим онлайн-знакомым А Хуном, выпила пару бокалов шампанского на банкете, а потом всё стало как в тумане. Но даже если бы она и потеряла контроль после алкоголя, то это должно было случиться с А Хуном, а не с его двоюродным братом.

Она помнила только, что этого двоюродного брата тоже звали Линь (конечно), а всё остальное начисто забыла. Судя по тому, как он лежал, укрывшись одеялом, но с обнажёнными плечами и руками, они, похоже, натворили глупостей.

Она сидела в оцепенении, пока Линь наконец не проснулся, протёр глаза и поздоровался: — Привет.

Что, это теперь нормально? Почему он вёл себя так естественно? Несмотря на жуткую головную боль, ей нужно было прояснить ситуацию. — Привет… Простите, где я?

Он потянулся и спокойно ответил: — В номере отеля. Мы поднялись сюда на лифте из банкетного зала.

— Почему я здесь? — Она впервые оказалась в таком дорогом отеле, но единственное воспоминание — это головная боль. Какая досада!

— Ты была пьяна, и мой двоюродный брат хотел снять для вас номер.

— Простите… что значит «снять номер» ? — Она не была уверена, что правильно понимает.

— Провести ночь, — он сделал паузу, словно что-то вспомнив. — Я тоже снял для тебя номер, но у меня не было таких намерений.

— О, конечно, — почему-то она почувствовала себя уязвлённой. — Но… как А Хун мог так подумать? Я бы никогда не стала… с человеком, которого вижу первый раз в жизни.

— Тогда не стоило напиваться, — в его голосе прозвучал упрёк. Он сел и откинул одеяло, и у неё перехватило дыхание — он был без рубашки! К счастью, брюки на нём были, иначе она бы не знала, куда смотреть. Но он не застегнул ремень, и ширинка была расстёгнута, смутно открывая… О нет, лучше не смотреть!

— Я выпила всего два бокала шампанского, я не так быстро пьянею… И у меня ужасно болит голова, как будто меня ударили… — Точно, она совсем забыла про головную боль. Всё из-за этого полуголого мужчины, который отвлекал её.

Он задумался на мгновение, а затем вздохнул: — Возможно, тебе что-то подсыпали. Мне очень жаль, мой двоюродный брат поступил отвратительно.

— Как А Хун мог мне что-то подсыпать? — Неужели это было спланированное изнасилование? Она читала о таком в криминальных новостях, но никогда не думала, что это может случиться с ней. Какой кошмар!

Линь лишь пожал плечами, встал с кровати и начал одеваться: — Как давно вы познакомились в интернете?

Его голый торс чуть не лишил её дара речи. Он выглядел таким интеллигентным, но при этом обладал отличной фигурой. А ещё эта уверенность и спокойствие… Такой мужчина, должно быть, успешен во всём. Не то что она — глупая и никчёмная… Стоп, сейчас не время для самобичевания. Важнее разобраться в ситуации.

— Эм… около месяца назад, на сайте знакомств. Мы каждый день общались по видеосвязи, а вчера встретились впервые. Я думала, что в отеле, на свадьбе, будет безопасно.

Он скрестил руки на груди, и на его лице появилось неодобрительное выражение. — Внешность обманчива. Скажу лишь, что А Хун всё ловко подстроил. Ты же понимаешь, что ты не единственная его девушка?

— Вы хотите сказать, что меня снова обманули?

— Ты хочешь сказать, что тебя часто обманывают?

Она кивнула. Какой смысл скрывать? — Все мужчины, которых я встречала, были неискренними. Они либо хотели просто развлечься, либо предлагали мне стать любовницей. Почему мне так не везёт?

Линь не ответил на этот вопрос, да она и не ждала ответа. Наверное, это известно только небесам.

После недолгого молчания он кашлянул: — Сейчас восемь утра. Хочешь домой? Или хочешь ещё немного отдохнуть?

— Извините, что доставила вам столько хлопот. Я лучше поеду домой. — Её охватило чувство вины. У него наверняка много дел, не стоит тратить время на такую дуру, как она.

— Я отвезу тебя.

Его предложение её поразило. Неужели на свете есть такие добрые люди? — Не нужно, я возьму такси. Спасибо вам огромное, вы очень мне помогли.

Он покачал головой и твёрдо сказал: — Нет, я должен убедиться, что ты дошла до дома.

Получается, он боялся, что с ней снова что-то случится. Ей хотелось сказать, что она не трёхлетний ребёнок и может добраться сама, но, похоже, у неё не было права голоса. В конце концов, это её чуть не изнасиловали… Только сейчас до неё дошло, что, если бы не этот Линь, её бы уже сожрал серый волк. По спине пробежал холодок. Боже, ей хотелось плакать…

— Простите, — в итоге она смогла выдавить только извинение.

— Не извиняйся. Я пойду умоюсь. — Он направился в ванную, а она продолжала утопать в отчаянии. Кто знает, сколько времени ей понадобится, чтобы прийти в себя. Этот обман был как гром среди ясного неба!

Двадцать минут спустя Цяо Сылин села в чёрный седан Линя. Она не разбиралась в машинах, но и без того было понятно, что это дорогая и престижная модель. Судя по всему, он был очень состоятельным человеком. И этот человек собственноручно отвозил её домой. Она чувствовала себя Золушкой, встретившей принца. Жаль, что в реальном мире нет волшебства, и счастливый конец был для неё недостижим.

По дороге они почти не разговаривали. Она боялась, что начнёт всхлипывать. Всё и так было достаточно унизительно, а слёзы сделали бы её ещё более жалкой.

Машина проехала по мосту Тайбэй через реку Даньшуй, миновала Саньчун и въехала на улицу Чанъаньцзе в Лучжоу. Она попросила его остановиться на перекрёстке. — Спасибо, я приехала.

— Мы живём недалеко друг от друга. Я из Саньчуна.

Он осмотрелся, словно запоминая дорогу. Она не знала, что ответить, и просто кивнула: — Спасибо, что подвезли.

— Я провожу тебя, — как ни в чём не бывало сказал он, отстегивая ремень безопасности.

— А? — Неужели он решил довести доброе дело до конца? Разве он может так разбрасываться своим драгоценным временем?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение