Глава 1. Часть 2

На этот раз с прежней владелицей тела случилась беда, потому что Су Цзэ родился недоношенным, был слаб здоровьем и нуждался в постоянном приёме лекарств. Но денег в семье не было, и от безысходности прежняя Су Е отправилась в горы на поиски дикого женьшеня, но, к несчастью, упала в ущелье.

Попав в такую эпоху, Су Е не могла сказать, хорошо это или плохо. Хотя по сравнению с её родным временем здесь не было мутировавших зверей и растений, и жизнь была спокойнее, прежняя жизнь Су Е тоже была неплохой.

Но раз уж пришла, надо приспосабливаться.

К тому же, способа вернуться обратно у неё всё равно не было.

Перевернувшись, Су Е встала с кровати и собиралась выйти, как вдруг со скрипом деревянная дверь отворилась снаружи. Следом в комнату осторожно вошёл тот самый мальчик, которого она видела вчера, когда очнулась, держа обеими руками щербатую эмалированную кружку.

Увидев, что Су Е сидит на кровати, глаза мальчика засияли, и он радостно воскликнул:

— Тётушка, ты очнулась!

Комната была небольшой, от двери до кровати всего несколько шагов.

Мальчик подошёл к Су Е и протянул ей эмалированную кружку:

— Тётушка, это тёплая кипячёная вода.

Су Е как раз мучила жажда. Она взяла кружку, почувствовала, что вода подходящей температуры, и залпом выпила половину.

Мальчик привстал на цыпочки и похлопал Су Е по спине, по-взрослому наставляя:

— Тётушка, пей помедленнее, не торопись.

«Совсем кроха, а уже умеет заботиться о других».

Су Е улыбнулась и невзначай спросила:

— Почему ты так рано встал?

Хотя на улице уже рассвело, сейчас был конец лета, светало рано. По прикидкам Су Е, ещё не было и шести утра.

— Я не мог уснуть, — он слегка поднял голову, на его детском личике застыло не по возрасту серьёзное выражение. — Тётушка, я уже поправился, не ходи больше в горы за диким женьшенем, хорошо?

Вспомнив, как вчера Су Е принесли домой, мальчик не смог сдержать слёз, его глаза покраснели, а голос задрожал.

— Папы больше нет, мама ушла... Тётушка, у меня осталась только ты.

Слеза едва успела скатиться из уголка глаза, как он тут же с силой стёр её рукой. Упрямый мальчишка крепко стиснул губы, чтобы не расплакаться в голос.

Глядя на такого Су Цзэ, Су Е сделала ещё глоток воды, чтобы успокоиться, и мысленно вздохнула: «Кто бы мог подумать, что главный герой книги, который в будущем будет наводить ужас на всех вокруг, в детстве был таким мягким и милым».

Су Е не просто переместилась во времени, она попала в книгу.

Недавно она читала роман об эпохе, написанный от лица главного героя. В нём рассказывалось о красивом, умном и способном, но с трагической судьбой — короче говоря, «красивом, сильном и несчастном» — протагонисте, который начал с нуля и из мелкого хулигана превратился в самого богатого человека Китая.

Су Е хорошо запомнила эту книгу, потому что тётушку главного героя, которая погибла, упав в ущелье во время поисков дикого женьшеня для его лечения, тоже звали Су Е.

Читая это место, Су Е ещё подумала, что эта тётушка была слишком глупа, раз ради племянника не поберегла собственную жизнь.

Будь на её месте Су Е, она бы согласилась растить племянника, но только при условии, что это не будет мешать её собственной жизни. Кто бы мог подумать, что она действительно станет тётушкой главного героя.

Су Е не очень любила детей, особенно непослушных, но Су Цзэ перед ней был послушным и тихим. Слёзы дрожали на его длинных густых ресницах, и весь его вид был таким жалким, что сердце Су Е невольно смягчилось, и даже её голос стал намного нежнее.

— Я не могу тебе этого обещать. Даже если ты здоров и тебе не нужно лечение, нам всё равно нужны деньги на повседневную жизнь. Мне придётся ходить в горы, чтобы найти что-то на продажу.

— Но я обещаю тебе, что со мной больше ничего не случится.

«Жить за счёт горы» — таков был принцип. Даже если бы её способность элемента дерева не переместилась вместе с ней, она всё равно ходила бы в горы за дарами леса. А уж тем более теперь, когда её способность была при ней.

В этой эпохе, где не было мутировавших зверей и растений, эти горы для неё, обладательницы способности элемента дерева, были как задний двор — совершенно безопасны.

Су Е погладила Су Цзэ по маленькой головке и торжественно пообещала:

— Не волнуйся, я никогда не оставлю тебя одного.

«В книге Су Цзэ, выросший как дикая трава, смог стать самым богатым человеком Китая. Теперь, когда я здесь, его путь будет только легче. А я, как его родная тётя, вырастившая его, смогу немного погреться в лучах его славы, ведь так? Это ведь не будет слишком?»

При этой мысли взгляд Су Е на Су Цзэ стал ещё нежнее.

Разве это ребёнок?

Нет, это беспроигрышная акция.

Пятилетний Су Цзэ, хоть и пережил уже некоторые потрясения — гибель отца и уход матери, — но благодаря безграничной любви прежней Су Е, в целом оставался очень наивным.

Он легко поверил словам Су Е, шмыгнул носом и сказал:

— Тогда давай договоримся на мизинцах.

Су Е усмехнулась, протянула мизинец и очень серьёзно скрепила обещание с Су Цзэ.

Су Цзэ тут же улыбнулся сквозь слёзы. Он собирался что-то сказать, но вдруг согнулся пополам, схватившись за живот. Однако урчание всё равно донеслось до ушей Су Е.

— Проголодался? — спросила Су Е.

Су Цзэ покраснел и кивнул. Вчера он так волновался за тётушку, что почти ничего не ел.

— Тётушка, давай сварим яйца.

Перед тем как войти, он заглянул в курятник — там было два белых яйца. Ему и тётушке по одному, как раз.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение