Глава 7 (Часть 2)

Лю Сы мягко улыбнулась, и на ее щеках появились две неглубокие ямочки: — Спасибо.

«Не за что», — мысленно ответила Вэй Чэньчэнь. Раньше она всегда считала, что самая привлекательная внешность — солнечная и невинная, как у доктора Сяо. Но с позавчерашнего вечера ее мнение изменилось. Теперь ей казалось, что Фу Сы гораздо интереснее и красивее. От одного взгляда на него возникало чувство, будто он покоряет тебя до глубины души.

Или, возможно, он просто больше соответствовал ее эстетическому вкусу.

Поэтому, когда сегодня утром Лю Сы позвонила и попросила приготовить обед и привезти в больницу, Вэй Чэньчэнь не удивилась причине: Фу Сы был очень привередлив в еде. Принесенные блюда он либо пробовал один раз и больше не прикасался, либо вообще оставлял нетронутыми. Лю Сы ломала голову над этим. Утром, придя в больницу, она случайно услышала от Дяди Второго, что вчера господин Фу съел целую коробку супа из ребрышек и вдобавок немало других блюд.

Опытная Лю Сы, конечно, не посчитала это простым совпадением. Она быстро нашла контактные данные Вэй Чэньчэнь и сразу же позвонила.

Пятьсот юаней за обед, продукты оплачиваются отдельно.

Вэй Чэньчэнь согласилась не раздумывая. Посмотреть на красавца, да еще и заработать — только дурак откажется. Тем более что этим человеком был Фу Сы, тот, с кем, как она с грустью думала вчера вечером, у нее больше не будет ничего общего.

Так что это она должна была сказать спасибо!

Вэй Чэньчэнь вошла в палату вслед за Лю Сы. Фу Сы сидел на диване в зоне отдыха и просматривал документы. На кофейном столике, который раньше был пуст, теперь стоял ноутбук и две стопки бумаг. Вэй Чэньчэнь прикинула на глаз: каждая стопка была сантиметров тридцать-сорок толщиной.

Неудивительно, что Лю Сы утром сказала, что Фу Сы почти не спал всю ночь. Просмотреть столько документов — уже тяжелый труд. Но странно, что у Фу Сы совсем не было темных кругов под глазами.

Хм… Странный предмет для внимания.

— Господин Фу, пришла госпожа Вэй. Она принесла вам обед.

— Здравствуйте, господин Фу, — увидев его лицо, Вэй Чэньчэнь постаралась сохранить спокойствие и выглядеть как обычно, хотя сердце бешено колотилось.

Фу Сы поднял глаза. Его холодный взгляд скользнул с документов на Лю Сы, затем на контейнер с едой и, наконец, остановился на Вэй Чэньчэнь.

Задержался на мгновение, холодно и отстраненно.

Сердце Вэй Чэньчэнь екнуло.

Появилось нехорошее предчувствие.

Сейчас она точно не услышит ничего приятного.

Взгляд Фу Сы вернулся к документам. Когда его рука с четко очерченными костяшками пальцев перевернула белый лист, Вэй Чэньчэнь на мгновение задумалась.

— Я же сказал тебе не приходить, — холодно произнес Фу Сы, так же отстраненно, как и вчера.

Действительно, ничего приятного. Вэй Чэньчэнь слегка смутилась. Что это за реакция? Разве он не должен быть тронут?

Почувствовав на себе улыбающийся и дружелюбный взгляд Лю Сы, Вэй Чэньчэнь пришла в себя. Чтобы избавить секретаря от ненужных догадок, она откашлялась и серьезно сказала: — Дело вот в чем. Хотя вы вчера и сказали, господин Фу, что с вами все в порядке, но меня с детства учили, что любое дело нужно доводить до конца. Иначе, сколько бы времени ни прошло, на душе останется неприятный осадок. Поэтому, пока вы в больнице, я должна нести ответственность до конца.

— Кроме готовки, я больше ничего не умею. Поэтому прошу вас потерпеть и несколько дней есть мою еду. Когда вас выпишут, мы будем квиты, и у меня не будет чувства вины.

Выпалив все на одном дыхании, Вэй Чэньчэнь заметила, что Лю Сы смотрит на нее с удивлением и легким восхищением. Фу Сы слушал немного рассеянно, но, услышав слова «чувство вины», отложил документы.

Пока Фу Сы не видел, Лю Сы показала Вэй Чэньчэнь большой палец вверх. Та в ответ сложила пальцы в жест «ОК», и у нее словно камень с души упал.

Вэй Чэньчэнь на самом деле нравилось разговаривать так. С сидящим Фу Сы было проще общаться — по крайней мере, у нее не затекала шея.

— Ребрышки?

— Да, но я добавила немного ямса, так вкус будет насыщеннее, — ответила Вэй Чэньчэнь. Увидев, что Фу Сы молчит, она подумала, что ему показалось мало еды, и поспешно добавила: — Еще есть креветки в красном соусе, холодная закуска из куриной соломки и водяной шпинат с чесноком…

Лю Сы, казалось, умела читать мысли. Фу Сы еще ничего не сказал, а она уже поняла его настрой. Пока они переговаривались, она быстро освободила кофейный столик. Вэй Чэньчэнь оставалось только вынуть еду из контейнера и расставить на столе. Закончив, она с тревогой посмотрела на Фу Сы. Ее не покидало опасение, что он может без предупреждения выбросить контейнер в окно…

К счастью, ее опасения не оправдались. Фу Сы молча взял палочки. Когда его чистые пальцы сжали их, Вэй Чэньчэнь невольно улыбнулась. Это были новые палочки, которые она специально купила в супермаркете — чистого молочно-белого цвета, приятные на ощупь. В его изящных длинных пальцах они смотрелись очень красиво.

Лю Сы откуда-то достала ланч-бокс цвета чайного дерева и, подходя, с улыбкой сказала: — Госпожа Вэй, вы ведь тоже, наверное, еще не обедали? Не знаю, придутся ли вам по вкусу эти блюда. Попробуйте. Если не понравятся, завтра приготовим другие.

Вэй Чэньчэнь с сомнением посмотрела на протянутый ей ланч-бокс: — Это… не стоит… Слишком хлопотно…

— Свой повар, никаких хлопот.

О, так это приготовил повар из «Шандао»! Она давно хотела попробовать!

Какая же Лю Сы добрая, даже приготовила для нее обед. Просто само совершенство — дипломатичная и предусмотрительная.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение