Возвращение в прошлое
Тан Шутянь сидела на краю крыши. Длинный шлейф её платья, сплетённого из настоящих камелий, тянулся на три метра. Эти цветы когда-то цвели пышно и ярко.
В этом платье, под пристальными взглядами тысяч людей, она приняла предложение руки и сердца от Цзи Яньли.
Гром аплодисментов и восхищённые взгляды толпы до сих пор отчётливо стояли у неё перед глазами.
Окружённая морем цветов, она вложила свою руку, державшую её искреннее сердце, в его ладонь, веря, что и в ней бьётся его настоящее сердце.
Все эти тысячи камелий были собраны в саду Цзи Яньли. Он так любил камелии, что сам вырастил целый сад.
А потом ради неё сорвал их все. Потратил день и ночь, нанял сотню человек, чтобы покрыть цветы смолой, высушить и, следуя указаниям дизайнера, стежок за стежком, собственноручно сшить для неё это великолепное платье.
Кто бы мог подумать, что такая пылкая любовь окажется фальшивкой?
Теперь эти камелии, защищённые смолой, всё ещё сохраняли форму, но их яркая красота увяла.
Она встала. Подул ветер, и камелии на её платье зашелестели. Стоя среди них, она была прекрасна, как осень — увядающая, опадающая осень.
— Тяньтянь, ты ещё можешь вернуться. Мы можем снова быть вместе, сбежать туда, где Цзи Яньли нас не найдёт.
Сун Цзичуань протянул к ней руки, его сердце сжалось от её движений.
Снова быть вместе?
Тан Шутянь обернулась и посмотрела на человека перед ней. Её друг детства, тот, кого она когда-то изо всех сил пыталась соблазнить, а потом сама же от него отказалась.
Светлый образ из прошлого годится лишь для воспоминаний. То прекрасное, чистое время она не хотела осквернять — даже самой себе из будущего это было непозволительно.
— Братец Цзичуань, это невозможно. Я не могу сделать вид, будто ничего не произошло.
— Тяньтянь, поверь мне, поверь мне! Я обязательно смогу вернуть тебя в прошлое, — глаза Сун Цзичуаня покраснели от волнения.
Вернуться в прошлое?
Даже если бы она действительно смогла вернуться, она была бы бессильна что-либо изменить. Ловушки Цзи Яньли следовали одна за другой, и даже зная о них заранее, ей пришлось бы в них угодить.
Тан Шутянь смотрела на огни города внизу. Бесчисленные картины проносились перед её глазами.
Сердце бешено колотилось — то ли от высоты, то ли оттого, что пара промелькнувших образов всколыхнула воспоминания.
Если уж и возвращаться в прошлое, то она хотела бы вернуться в свои семнадцать лет. Год, когда она вот-вот должна была стать совершеннолетней, год, когда они с Сун Цзичуанем были на грани того, чтобы перейти невидимую черту. Как же хорошо им было тогда.
Она была словно созревающий плод, полный трепета перед ним, притворно невинно привлекала его внимание.
А он? Он постоянно чувствовал, что может воспользоваться её юностью, сдерживался и проявлял терпение.
То лето: зелёные деревья, вентилятор, арбуз и поцелуи, а ещё два трепещущих сердца…
————
————
Август стоял знойный, но в доме Сун было прохладно.
Напольный вентилятор обдувал лёд, на котором были выложены фрукты. От дуновения ветерка комната наполнялась прохладой и ароматом.
— Хороший у вас способ охлаждаться, только хлопотный, — Сю На протянула руку из-за спины Сун Цзичуаня к вентилятору, ощущая поток воздуха. Её рука намеренно или случайно тёрлась о его спину.
Сун Цзичуань незаметно наклонился вперёд, взял яблоко и, склонившись, начал чистить его, оказавшись на безопасном расстоянии от руки Сю На. — Это Тяньтянь придумала. Откуда у меня такая изысканность.
— Тяньтянь? — Сю На вытянула шею, заглядывая в кабинет. Маленькая головка, выглядывавшая из-за двери, тут же спряталась. — Твоя сестра?
Сун Цзичуань помедлил мгновение и ответил: — Да, моя сестрёнка. — Сказав это, он вспомнил что-то забавное, и уголки его губ слегка приподнялись.
Увидев, что Сун Цзичуань закончил чистить яблоко, Сю На с улыбкой протянула руку: — Спасибо.
— Тяньтянь, — позвал Сун Цзичуань в сторону кабинета, с опозданием заметив протянутую руку Сю На. — Ты тоже будешь? — Он взял со льда другое яблоко и протянул ей. Сю На неловко взяла неочищенное яблоко.
— Братец Цзичуань, что такое? — Тан Шутянь высунула голову из кабинета.
— Выходи съесть яблоко, потом дочитаешь, — увидев Тан Шутянь, лицо Сун Цзичуаня, обычно холодное и строгое, мгновенно смягчилось, словно ледник весной, оставив лишь тёплую рябь.
— Угу, — промычала Тан Шутянь и, шмыгнув носом, вышла. Она взяла очищенное яблоко и села рядом с Сун Цзичуанем.
Девушка была худенькой и высокой, с нежными чертами лица, только губы были пухлыми. От яблочного сока они блестели, как вкусные маленькие вишенки.
— Твоя сестра очень красивая, — Сю На поправила блузку, прикрывая заметное декольте. Очевидно, Тан Шутянь в эту категорию не попадала.
Сун Цзичуань легонько щёлкнул Тан Шутянь по лбу. — Почему не здороваешься?
Тан Шутянь потёрла лоб и обиженно посмотрела на него, затем перевела взгляд на Сю На: длинные волнистые волосы, большие глаза, светлая кожа. Красивее предыдущей.
Тан Шутянь бросилась в объятия Сун Цзичуаня и робко пролепетала: — Здравствуйте, сестра.
— Привет, — Сю На одарила её тёплой улыбкой.
Но Тан Шутянь больше не обращала на неё внимания. Обняв Сун Цзичуаня за шею, она поднесла яблоко к его рту: — Братец, я больше не могу.
Сун Цзичуань взял яблоко и продолжил есть. Яблоко было покусано со всех сторон, словно его грызла мышь, но Сун Цзичуань не выказал ни малейшего отвращения.
— Твоя сестра очень к тебе привязана, — Сю На открыла ноутбук, наконец приступая к делу. — Эта сестрёнка слишком уж не стесняется своего брата.
— Господин Сун, я ознакомилась с вашим планом. Неплохо, есть преимущества перед крупными компаниями, но ресурсы довольно средние, до Центрального Телевидения (ЦТВ) вам далеко.
— Мы также пошли на уступки в цене. Хотя наши медиаресурсы уступают ЦТВ, но и по цене, и по плану, и по опыту работы с товарами повседневного спроса у нас есть преимущества. К тому же, стратегический фокус ЦТВ — это традиционные медиа, а не интернет-СМИ. Смогут ли они выполнить то, что написано в их плане? Мы не можем гарантировать стопроцентное выполнение, но девяносто процентов — можем.
Тан Шутянь съёжилась за спиной Сун Цзичуаня. Почувствовав движение рядом, он повернулся к ней. Девочка уснула.
На губах у неё остался яблочный сок, они выглядели влажными. Густые ресницы отбрасывали тень, подчёркивая белизну её лица.
Сун Цзичуань вспомнил сказку про Белоснежку, которую когда-то рассказывал ей перед сном, ту, что съела отравленное яблоко, и невольно улыбнулся.
Он коснулся её руки — она была прохладной. Сун Цзичуань выключил вентилятор.
— Господин Сун, это ваша родная сестра? — улыбнулась Сю На.
— Что вы имеете в виду, министр Чжэн? — Сун Цзичуань тоже улыбнулся, не дрогнув ни единым мускулом, но в его бровях промелькнуло раздражение.
— Ничего особенного. Я единственный ребёнок в семье, всегда хотела старшего брата. Завидую вашим братско-сестринским отношениям, господин Сун, — Сю На закрыла ноутбук и встала, собираясь уходить. — Тогда я вернусь и доложу руководству о вашем предложении. Посмотрим, сможем ли мы сотрудничать в этот раз.
— Благодарю вас, министр Чжэн, — видя, что Сю На встала, Сун Цзичуань осторожно переложил Тан Шутянь на диван, укрыл её пледом и проводил гостью до двери.
— Господин Сун, десятого числа следующего месяца у меня день рождения. Праздную в отеле «Отражённое Море». Окажите честь своим присутствием, — Сю На поправила волосы, обнажив белоснежную шею.
— Хорошо, обязательно.
Проводив Чжэн Сюну, Сун Цзичуань снял пиджак, переоделся в удобную домашнюю одежду и вернулся в гостиную. Тан Шутянь уже проснулась.
— Разбудил тебя?
Тан Шутянь потёрла глаза. — Не крепко спала. Она ушла?
— Угу. Опять с мамой поссорилась? — Сун Цзичуань открыл бутылку пива и включил телевизор, чтобы послушать новости.
— Я разбила мамину антикварную вазу, — Тан Шутянь посмотрела на пиво в руке Сун Цзичуаня и жалобно, как щенок, взглянула на него. — Братец Цзичуань, я тоже хочу.
— Тебе через полмесяца исполнится восемнадцать. Подожди совершеннолетия, тогда и пей. А то боюсь, твоя мама с меня шкуру спустит.
Тан Шутянь недовольно надула губы.
Сун Цзичуань вздохнул и достал из холодильника бутылку газировки «Арктический Океан». — «Арктический Океан» в стеклянной бутылке с белым медведем, будешь?
— Ух ты! Где ты её купил? — глаза Тан Шутянь засияли, как звёзды.
— А где её ещё купишь, кроме Пекина? — Сун Цзичуань открыл ей бутылку. — На прошлой неделе был в командировке, тебе привёз.
— Спасибо, братец Цзичуань! — Тан Шутянь одним прыжком взобралась на Сун Цзичуаня, повиснув на нём, как коала.
Тан Шутянь выросла до 164 сантиметров, она уже не была той маленькой девочкой, что раньше. Когда она обхватила его ногами за талию, Сун Цзичуань ясно ощутил её повзрослевшую фигуру.
— Тяньтянь, слезь, — глухо произнёс Сун Цзичуань.
— Что такое? Я поправилась? Братец Цзичуань, ты меня уже не можешь удержать? — Тан Шутянь обняла его за шею и посмотрела ему в глаза. Их лица были так близко, что дыхание смешивалось в воздухе, отдавая лёгким яблочным ароматом.
Сун Цзичуань затаил дыхание. — Газировку разольёшь.
Только тогда Тан Шутянь слезла с него, взяла газировку и надула губы: — Ты просто не можешь меня удержать. Ты постарел.
— Тан Шутянь, мне всего двадцать четыре!
— А мне всего семнадцать! — Тан Шутянь радостно рассмеялась. Увидев, что Сун Цзичуань собирается её проучить, она быстро выставила перед собой бутылку с газировкой. — Не балуйся, а то разольёшь на диван.
Сун Цзичуань оставил эту затею.
(Нет комментариев)
|
|
|
|