Лазурное небо было безоблачным, ясным, словно вымытым.
В восьмиугольном павильоне с изящной резьбой, каждая деталь которой подчеркивала высокий статус владельца, сидел мужчина в красной мантии. Его красивые черты лица были немного соблазнительны, а губы слегка изогнуты вверх в ленивой улыбке.
Пронесся легкий ветерок, и огненно-красные волосы мужчины развевались на ветру, описывая в воздухе изящную дугу.
Его длинные и чистые пальцы слегка покачивали бокал с вином, а красивые глаза феникса слегка прищурились. Как раз когда он собирался выпить вино залпом, из воздуха раздался холодный женский голос: — Не пей!
Следом он увидел, как к нему поспешно бежит девушка в чисто белом газовом платье.
На ее лице все еще был вульгарный макияж, но фигура была хороша. Белое газовое платье еще больше подчеркивало ее кожу, подобную снегу. Кто это мог быть, если не Принцесса?
— Почему Принцесса не сидит спокойно в своей комнате, а прибежала сюда? — Хуа Цисе внешне улыбался чрезвычайно соблазнительно, но в его глазах был полный холод, вырвалось убийственное намерение.
Стоило ли ему называть эту Принцессу глупой или дурой? Зная, что он хочет ее убить, она сама пришла?
— Это вино отравлено! — Мао Тин выхватила бокал из рук мужчины и полностью вылила его на каменные ступени. Жидкость на ступенях зашипела, словно горела. Только что она видела, как он подсыпал что-то в вино. Она думала, что он снова собирается отравить кого-то своим лекарством, поэтому тайно наблюдала издалека. Но она не ожидала, что он приготовил это для себя!
— Я собирался выпить именно это отравленное вино, — его узкие глаза были демонически прекрасны, сея хаос, а на губах играла насмешка.
— Ты сошел с ума? Зачем пить отравленное вино без всякой причины? — Девушка нахмурилась, в ее тоне слышалась нотка гнева.
Другие, переместившись, обретали огромную власть, а ее, переместившуюся, притесняли ее же мужья, да еще и все они были сумасшедшими, желающими смерти.
— Это всего лишь простое испытание яда, — он подпер голову, тонкие губы небрежно изогнулись в ленивой улыбке.
Она развела руками: — Ты что, правда считаешь себя Ли Шичжэнем? Где противоядие?
Листья шуршали под порывами ветра, в воздухе витал легкий аромат цветов. Улыбка мужчины стала еще шире, но в костях его проглядывало зло. Он взял другой бокал, снова налил вина из кувшина и бросил в вино пилюлю. Вино, которое только что было прозрачным, вдруг стало мутным. Он равнодушно покачал бокал несколько раз, поставил его перед Мао Тин и сказал со злой аурой: — Если ты выпьешь этот бокал отравленного вина, я немедленно дам тебе противоядие.
— Хорошо, я выпью, — она слегка улыбнулась. Хотя на ее лице был такой вульгарный макияж, глаза ее сияли поразительно ярко.
Если все началось из-за прежней Принцессы, то в этой жизни это должна закончить она. Фу Цзинин отравился из-за нее. Жизнь за жизнь. Наконец-то она сможет покинуть этот мир, где нет брата. Она так сильно, так сильно скучала по брату…
Хуа Цисе опешил. Казалось, он не ожидал, что эта морально разложившаяся Принцесса сможет пожертвовать собой ради другого. Разве она всегда не была эгоистичной?
Он ошибся?
Почему на ее губах была улыбка облегчения?
Пальцы, изящные, как лук, взяли бокал. Как раз когда она собиралась поднести его ко рту, камень с сильным ударом прилетел и выбил бокал из рук на землю. Снова раздался шипящий звук.
— Фу Цзинин, я знаю, что ты все время здесь, — Хуа Цисе посмотрел на большое дерево и улыбнулся чрезвычайно соблазнительно. — Смотри, наша Принцесса готова пожертвовать собой, чтобы спасти твою ничтожную жизнь.
Мао Тин вздрогнула и тоже посмотрела в ту сторону, куда смотрел Хуа Цисе. Легкий ветерок и стрекотание цикад, ясное небо на тысячи ли. Из-за большого дерева вышла стройная фигура. Он был очень красив, но лицо его было бледным, брови слегка нахмурены. Одной рукой он опирался на ствол дерева, другой держался за руку. Выражение его лица было очень плохим, казалось, он сильно страдал.
Несмотря на это, он все равно не мог скрыть свое красивое лицо, от которого женщины кричали от восхищения.
Он медленно вошел в павильон, не глядя на Хуа Цисе, который насмешливо улыбался. Игнорируя свою боль, он поднял девушку на руки и, используя цингун, улетел.
Тонкие губы злобно изогнулись. В глазах Хуа Цисе было полное убийственное намерение: — Фу Цзинин, если ты не найдешь противоядие за пять дней, ты обязательно умрешь. А противоядие у меня в руках. С нетерпением жду, какой будет картина в день твоей смерти? Я позабочусь, чтобы Принцесса, которую ты так защищал, хорошо составила тебе компанию, чтобы тебе там, внизу, не было слишком одиноко.
---------------------------------------------------------------------------------------------
В небе пушистые белые облака. Озеро Поху, прекрасное и сказочное, словно ясное зеркало.
У озера стоял высокий и стройный красивый мужчина, а рядом с ним — девушка с хорошей фигурой в белом платье.
— Почему ты так упорно хотел меня спасти? — Фу Цзинин наконец произнес давно скрываемый вопрос.
— Ты спас меня, я была в долгу перед тобой, — тихо сказала она, словно говорила о чем-то совершенно обыденном.
— Даже ценой своей жизни? — Его глаза, ясные и глубокие, как осеннее озеро, сейчас смотрели на Мао Тин в павильоне с оттенком сложности.
— Да, я не люблю быть в долгу перед другими, — она очаровательно улыбнулась и тихо сказала.
Он опешил. Даже он сам не знал, что в его сердце незаметно нахлынула горечь. Оказывается, она просто чувствовала себя обязанной ему.
(Нет комментариев)
|
|
|
|