(Перевод: Ориана)
В небольшом дворике ворон хлопал крыльями, со всех сторон разглядывая Темную Тучку.
Черный кот, наевшись вдоволь, пытался наброситься на него, но тот каждый раз легко уворачивался, а в его карканье слышалось ехидство.
Почему-то Чэнь Цзи вдруг почувствовал, что ворон и кот, юноша и старик в этом дворике выглядели исключительно гармонично и безмятежно.
И сегодняшняя ночь была одной из немногих спокойных ночей с тех пор, как он попал в этот мир.
Никто не строит козни, никто не убивает.
Завеса тайны мира наконец постепенно приоткрылась перед ним.
— Учитель, — Чэнь Цзи задал самый смущающий его вопрос, — всем Служителям Дао нужно убивать, как нам?..
Старик Яо был озадачен:
— Убивать кого? Больных?
— М? — Чэнь Цзи растерялся еще больше. — Учитель, а как вы совершенствуетесь?
Старик Яо небрежно ответил:
— Лечу больных, а их энергию болезни я могу использовать.
Чэнь Цзи был поражен. Один и тот же путь совершенствования, но методы практики настолько различаются?
Только он подумал об этом, как ворон, сидящий на ветке абрикосового дерева, словно пальцами, указав крылом на Чэнь Цзи, громко закаркал, смеясь так, что чуть не свалился с ветки.
Чэнь Цзи:
— …Учитель, обманывать неинтересно!
Старик Яо усмехнулся:
— Все же ты еще молод и неопытен. Мозги есть, но мало. Запомни, этот мир и общество намного сложнее, чем ты думаешь. Кроме самого себя и этого кота, ты никому не можешь доверять.
— Вам тоже нельзя доверять?
— Верно, и мне нельзя, — старик Яо стряхнул оставшиеся от Темной Тучки крошки от сладостей в рот, не потеряв ни одной. — О нашем методе совершенствования никому в мире нельзя позволить узнать. Если о нем узнают, Секретный шпионский отдел захочет тебя убить, Главный отдел казней захочет тебя убить, князь Цзин, император, чиновники всего мира, все захотят тебя убить. На этом пути без мозгов не выжить.
— Учитель, а есть другие Служители Дао, практикующие наш метод? — с любопытством спросил Чэнь Цзи.
Старик Яо припомнил:
— Нескольких я убил, но не знаю, всех ли.
Чэнь Цзи: «...»
Доев лепешку, которой он практически подавился, он пошел на кухню, чтобы налить себе стакан воды, прежде чем продолжить:
— Учитель, а как называется наш путь совершенствования?
Старик Яо погладил бороду:
— Я уже достаточно ответил, не хочу больше…
Не успел он договорить, как Темная Тучка уже залез к нему на руки и начал об него тереться.
Старик Яо немного подумал и ответил:
— Некоторые называют его Владыка Гор.
Чэнь Цзи призадумался:
— Владыка Гор?
— А некоторые называют его также Поглощением Дракона.
Чэнь Цзи наполнился благоговейным трепетом. Смысл «Владыки Гор» был туманным, а вот «Поглощение Дракона» казалось более подходящим!
Он с любопытством спросил:
— Учитель, если вы убьете меня, вы улучшите свое совершенствование?
— Нет, — старик Яо бросил на него взгляд. — А вот если бы ты убил меня, твое совершенствование ускорилось бы. Хочешь попробовать?
Чэнь Цзи:
— …Учитель, не стоит быть таким любезным.
Старик Яо продолжил объяснять:
— Если бы ты был единственным в мире, кто практикует «Владыку Гор», твоя скорость совершенствования была бы максимальной. Если бы практиковали двое, твоя скорость совершенствования была бы в половину ниже. Ну что, теперь ты больше заинтересован?
Чэнь Цзи нахмурился и откровенно сказал:
— Думаю, многие поддались бы искушению.
— Вот почему все Служители в мире не берут учеников без крайней необходимости.
— А что считается крайней необходимостью?
— Либо тяжелое ранение на грани смерти, либо приближающаяся старость, либо осознание, что нет больше надежды постичь Великое Дао, — вздохнул старик Яо. — Я видел, как учитель обучал ученика, а ученик хотел убить учителя. Видел, как отец передавал сыну, а сын хотел отправить в могилу отца.
Чэнь Цзи почувствовал уныние в голосе старика:
— Учитель, кроме Шэ Дэнкэ и Лю Цюйсина, у меня есть другие братья-соученики?
Старик Яо усмехнулся:
— Были. Мертвы. Я убил.
Чэнь Цзи на мгновение замялся:
— У вас есть дети?
Старик Яо долго молчал:
— Я только что ответил. Когда проживешь достаточно долго, поймешь: не стоит легко привязываться к другим. Те, кто это делает, обречены на прощание и разочарование.
В этот момент Чэнь Цзи наконец понял, почему старик Яо был таким недоброжелательным. За его безразличием стояла история, которую в двух словах не расскажешь.
Старик Яо, должно быть, искренне хотел обучить сына, иначе мог бы передать метод совершенствования перед самой смертью. Но его сын, похоже, вынашивал коварные планы.
Неудивительно, что Служителей Дао в мире так мало. Все, кто овладел путем совершенствования, не станут легко передавать его и будут враждовать друг с другом. Не все сыновья хотят причинить вред своим отцам, но также хватает тех, кто хочет.
Чэнь Цзи был озадачен:
— Почему вы решили принять учеников, да еще сразу троих?
Старик Яо взглянул на него, затем на ворона, который все еще дразнил Темную Тучку:
— У меня нет к тебе никаких особых чувств как учителя к ученику. Я просто не хочу, чтобы этот путь прервался на мне. Так что не возлагай на меня слишком больших надежд. Ты платишь за учебу, я учу — вот и всё.
Чэнь Цзи почувствовал, что причина, названная стариком Яо, неубедительна, но не стал настаивать, а просто искренне сказал:
— Хотя вы, возможно, не поверите, но я точно не причиню вам вреда…
— Не говори так поспешно, — усмехнулся старик Яо. — Что нужно было сказать тебе — сказал. Я рассказал тебе все это, чтобы ты не умер по неведению. Остальное, я не могу рассказать, возможно, расскажу, когда буду в хорошем настроении.
Чэнь Цзи:
— …А когда у вас бывает хорошее настроение?
— Верни мой женьшень, и мое настроение сразу улучшится.
Чэнь Цзи поспешно сказал:
— Завтра, как проснусь, я сразу пойду к аптекарю…
Старик Яо, сгорбившись, остановился у двери главной комнаты, ворон с шумом опустился ему на плечо:
— Не думай слишком много. Раз уж начал работать на Секретный шпионский отдел, значит, одной ногой уже ступил в вольный мир. Дальше — как судьба распорядится. Только не жалей об этом.
Чэнь Цзи спросил:
— Учитель, что такое вольный мир?
Старик Яо равнодушно ответил:
— Вольный мир? Это место, где день за днем не происходит ничего нового.
— Почему вы так говорите?
— Потому что такова человеческая природа: день за днем ничего не меняется.
Чэнь Цзи вдруг спросил:
— Учитель, а что за человек внутренний министр, управляющий Секретным шпионским отделом?
— Самый порочный человек на свете, иначе почему все за глаза называют его ядовитым министром? — Старик Яо толкнул дверь и вошел в комнату. — В будущем ты будешь скучать по тем славным временам, когда еще не знал его.
Чэнь Цзи смотрел на старика и ворона на его плече и вдруг вспомнил ту ночь, себя и Темную Тучку на длинной улице Лочэна.
Он услышал, как старик Яо в комнате внезапно запел странную ритмичную песню:
«Кто законы блюдет, тот грустит по утрам,
А кто силой могуч, то поет по ночам.
Другим кто вредит на пользу себе,
Тот ездит на муле, а честный — в нужде.
Кто строит мосты и дороги — ослеп,
А кто жег, убивал — их потомков не счесть.
Я на Запад дошел, чтоб у Будды спросить, в чем секрет,
А Будда сказал: я и сам не знаю ответ…»
Чэнь Цзи вернулся в спальню, лег на свое спальное место на общей кровати, положив руки под голову, а в голове у него эхом отдавалась песня, которую только что спел учитель. Темная Тучка пристроился у него на груди.
— Тучка, не ложись на грудь, я так не усну.
Темная Тучка поднял на него взгляд:
— Если бы не я, разве твой учитель рассказал бы тебе столько? За такую большую заслугу даже спать у тебя на голове вполне справедливо, разве нет?
Чэнь Цзи немного помолчал:
— Логично!
…
На рассвете, еще до того, как пропели петухи, Темная Тучка уже исчез.
Чэнь Цзи взял коромысло, наполнил водой чан, а затем чисто подмел двор.
Увидев ворона, сидящего на ветке абрикосового дерева и наблюдающего за ним, он улыбнулся и поприветствовал его. Ворон лишь искоса взглянул на него и продолжил спать на ветке.
Когда все было готово, Чэнь Цзи надел на запястье браслет из буддийских монет, взял все серебряные слитки и вышел.
Аптекарь располагался на Восточном рынке. Здесь останавливались торговцы с севера и юга, ученики, готовившиеся к экзаменам. Чиновники, прибывшие на службу, также общались здесь. Это был центр всего.
Однако все они были лишь гостями Лочэна и уезжали, когда суматоха стихала.
Выйдя из лечебницы Тайпин, Чэнь Цзи шел около двух часов, прежде чем услышал веселый шум Восточного рынка. Бордели уже закрылись, но рыбаки только что вернулись с реки, вынося корзины с рыбой на берег, а лодочники тащили канаты к каналу.
Чэнь Цзи поднял голову, скользя взглядом по вывескам, и наконец остановился на «Павильоне Байлу» — крупнейшем в Лочэне аптечном складе. Шесть десятых лекарственных трав в городе закупалось здесь оптом и доставлялось с северных и южных рынков.
Здесь же лечебница Тайпин обычно закупала лекарственные снадобья, все трое учеников бывали здесь.
Чэнь Цзи переступил порог, и дородный хозяин с улыбкой поприветствовал его:
— О, что привело сегодня к нам молодого лекаря Чэня? Разве мой работник не был вчера в лечебнице Тайпин?
Чэнь Цзи улыбнулся в ответ:
— Учитель послал меня найти несколько корней старого женьшеня, он очень нужен в княжеской резиденции. Есть ли он сейчас в наличии в «Павильоне Байлу»?
Хозяин озадаченно сказал:
— Должен вам сказать, лекарь Чэнь, старый женьшень недешев. Мы закупаем его по предварительным заказам. Ваш учитель заказывает по одному корню в месяц, и у нас нет лишнего для лечебницы Тайпин.
Чэнь Цзи повернулся, чтобы уйти:
— Тогда я спрошу в другом месте.
Но хозяин поспешно остановил его и, широко улыбаясь, сказал:
— Молодой лекарь Чэнь нетерпелив. Почему вы не дослушали меня до конца? Как раз удачно получилось: несколько корней женьшеня, заказанных вчера аптечной лавкой «Фанпин», еще не были отправлены. Мы с лекарем Яо старые друзья, и если женьшень требуется во дворце, мы можем прежде отдать его вам.
Чэнь Цзи уклончиво ответил:
— Тогда принесите его и покажите мне.
— Сюда, пожалуйста. Ценные снадобья хранятся во внутреннем дворе.
Хозяин повел Чэнь Цзи во внутренний двор «Павильона Байлу», толкнул деревянную дверь кладовой:
— Прошу.
Чэнь Цзи вошел, окинул взглядом около десятка ящиков с лекарственными травами, как вдруг услышал, как за ним закрылась дверь.
Странно! Он зашел просто посмотреть на женьшень, зачем закрывать дверь?!
Что-то не так!
Чэнь Цзи пригнулся и кувыркнулся вперед. Поднявшись, он увидел, как хозяин с искаженным яростью лицом, бросился на него с кинжалом.
Однако Чэнь Цзи, начав действовать позже, атаковал первым, он пнул хозяина в толстый живот.
Тот не ожидал, что Чэнь Цзи окажется быстрее него, не только уклонится от внезапной атаки, но и мгновенно ударит в ответ. Получив пинок, он отлетел назад и закричал:
— На помощь!
Чэнь Цзи хотел воспользоваться моментом, чтобы догнать и убить хозяина, но позади снова послышался свист ветра. Кто-то выскочил из-за деревянного ящика с травами и приставил кинжал к его шее сзади.
На этот раз противник был так быстр, что Чэнь Цзи видел подобную скорость лишь у Линь Чаоцина, Облачного Барана и Яркого Кролика, и не успел среагировать.
Он почувствовал холод кинжала, и волосы на его затылке мгновенно встали дыбом. Он мог лишь, сохраняя самообладание, спросить:
— Зачем это?
Человек позади него спокойно ответил:
— Ты отвернулся от своей семьи и своей личности, предал Чжоу Чэнъи. Разве ты не заслуживаешь смерти?
Чэнь Цзи онемел… Случилось то, чего он боялся!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|