Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
К трём часам дня к дому Хуан Ювэя наконец подъехала полицейская машина.
Из машины вышли двое: женщина-патрульный в форме и мужчина, сын старика, Хуан Цзинь. Ему было около сорока трёх-четырёх лет, он был одет в штатское, выглядел опрятно и безупречно, совсем не как человек, работающий на выезде.
Когда Хуан Цзинь вошёл в дом, на его лице читалось беспокойство. Очевидно, он уже знал, что его отец стал жертвой ограбления на мотоцикле. Войдя, Хуан Цзинь почувствовал в воздухе смешанный запах дезинфицирующего средства и лечебной настойки для ушибов. Он поспешил вперёд и, увидев, что отец спокойно сидит и разговаривает с кем-то, немного расслабил нахмуренные брови, но всё равно торопливо спросил: — Папа, ты в порядке? Элис тоже узнала об этом и уже едет домой.
Элис была женой Хуан Цзиня, бухгалтером в финансовой компании в Бруклине.
— Ты же видишь, что со мной всё в порядке, — спокойно ответил старик, в отличие от взволнованного Хуан Цзиня. — Позвони Элис, пусть не торопится, со мной всё хорошо.
— У тебя голова перевязана, а ты говоришь, что всё в порядке? И что это за запах лечебной настойки? Нет, я сейчас же отвезу тебя в больницу. Элис вернётся, и ей будет легче за тобой присмотреть, — сказал Хуан Цзинь и приготовился лично отвезти отца в больницу. — Случилось такое, почему ты мне не позвонил? Ты же знаешь, что я полицейский?
— Я сам доктор, разве я не знаю, в порядке я или нет? Я ещё не устал от жизни, — старик, привыкший быть строгим с сыном, сердито фыркнул и выпучил глаза. — У меня есть руки и ноги, я не умер и не парализован, мне не нужен никто, чтобы за мной ухаживать.
Хуан Цзинь, зная характер отца, не хотел с ним спорить. Он вздохнул и с некоторым сожалением сказал женщине-полицейскому, которая пришла с ним: — Мелисса, журнал записей остался в патрульной машине, не могли бы вы принести его для меня?
— Конечно, без проблем, — женщина-полицейский по имени Мелисса поняла намёк, зная, что её начальник хочет поговорить с отцом наедине. Хотя это не соответствовало уставу, но они были своими, и негласные правила были понятны, поэтому она кивнула и вышла.
Когда Мелисса вышла, Хуан Цзинь подошёл, посмотрел на Сунь Укуна и сказал: — Приветствую, младший брат.
Он только что слышал, как отец и Сунь Укун разговаривали на китайском, и предположил, что Сунь Укун тоже китаец, а также подумал, что он ученик, который учится у отца резьбе по дереву, поэтому поприветствовал его на китайском.
— Здравствуйте, офицер Хуан, — ответил Сунь Укун, вставая, и, вспомнив земные манеры, вместо того чтобы сложить кулаки и поклониться, протянул руку и пожал руку Хуан Цзиню.
— Хм, этот младший брат — спаситель твоего старика, его фамилия Сунь, полное имя Укун, а английское имя — Джереми, — старик холодно наблюдал, и, видя, что отношение сына к Сунь Укуну кажется не слишком вежливым, почувствовал себя немного недовольным.
— Не стоит так говорить, я просто проходил мимо и немного помог, — нужно признать, что после стольких событий характер Сунь Укуна уже не был таким показным и высокомерным, как когда его способности только проявились.
— Господин Сунь, простите за невнимательность, в любом случае, я вам очень благодарен, — сказал Хуан Цзинь, и его отношение сразу же стало уважительным. Он поспешно подошёл и несколько раз крепко пожал руку Сунь Укуну.
Затем, выражая благодарность, Хуан Цзинь, чтобы не расстроить отца, незаметно и умело расспросил о некоторых деталях дела об ограблении на мотоцикле.
Сравнив полученную информацию с результатами расследования, он обнаружил, что показания отца и Сунь Укуна были полными и без ошибок.
Тот факт, что его собственный отец был ограблен и серьёзно ранен на его участке, несомненно, очень разозлил Хуан Цзиня.
Поскольку были и свидетель, и вещественные доказательства, а Хуан Ювэй был жертвой, и Сунь Укун был одним из свидетелей, плюс записи с камер наблюдения на том участке дороги, дело об ограблении на мотоцикле было легко раскрыто и классифицировано.
Что касается того, почему мотоциклисты-грабители вдруг потеряли скорость и врезались в стену, расследование показало, что это произошло из-за серьёзного нарушения ими правил безопасного вождения тяжёлых мотоциклов.
И те два грабителя, которые были доставлены в больницу, на этот раз, даже если они выживут и выйдут из больницы, вероятно, им придётся ещё раз сильно поплатиться, попав в тюрьму.
Когда Сунь Укун вышел из дома Хуанов, неся большой холщовый мешок с куском персикового дерева, было уже пять часов вечера.
— Впредь обязательно заходи почаще, хотя резьба по дереву — несложное искусство, для полного освоения всё же требуется время, — напутствовал старик на прощание.
Поскольку у старика была вывихнута лодыжка и ему было трудно ходить, Хуан Цзинь отвёз Сунь Укуна на машине до ближайшей станции метро.
— Будь осторожен в пути, — сказал Хуан Цзинь, выходя из машины, похлопал Сунь Укуна по плечу и серьёзно добавил: — Если тебе понадобится помощь, просто позвони мне, не стесняйся.
Сунь Укун кивнул, улыбнулся, ничего не сказал, махнул рукой и, неся персиковое дерево, вошёл в метро.
Хотя это был не первый раз, когда он ехал на метро, когда Сунь Укун вошёл в вагон, он всё равно почувствовал себя хуже, чем если бы он передвигался под землёй с помощью самой неуклюжей Техники побега под землю.
Если бы он мог летать, даже если бы это было не Облако-Кувырок, пролетающее сто восемьдесят тысяч ли за один кувырок, а Искусство хождения по облакам, он бы ни за что не поехал на метро.
Крайняя неприязнь к метро снова укрепила его решимость как можно скорее восстановить свои силы.
Сделав одну пересадку, он снова спустился в низкий и тесный вагон, Сунь Укун подошёл к ближайшему свободному месту и сел. Вагон метро был похож на движущийся жестяной гроб.
С ускорением поезда раздался гул.
Кроме него и группы из семи-восьми человек, весь вагон был пуст.
Сидя на сиденье, Сунь Укун окинул взглядом толпу впереди, затем что-то внезапно обнаружил, засунул большой холщовый мешок с персиковым деревом под сиденье и подошёл.
Питер?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|