Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Отделение Щ.И.Т.а в Нью-Йорке, Манхэттен.
Когда Колсон и Ситвелл спустились на подземном лифте в испытательную лабораторию и вошли в комнату точных измерений, они увидели молодого белого мужчину в белом халате, стоявшего у трёхмерного виртуального операционного стола и сосредоточенно изучавшего сложные механические тела, спроецированные на него.
— Доктор Уотсонмор, — Колсон окликнул доктора, видя, что тот настолько поглощён работой, что даже не заметил их прихода.
— Агенты Колсон и Ситвелл, простите, я только что... — извинился доктор Уотсонмор, указывая на виртуальные механические тела.
— Что насчёт нашего «метеорита»? Отчёт о проверке готов?
— На самом деле, он был готов пять минут назад. Если бы вы не пришли ещё через пять минут, я бы отправил его вам, — сказал доктор Уотсонмор, поднимая папку с документами с края операционного стола.
— Наш «метеорит», можете показать его нам?
— Конечно, сюда. Так будет нагляднее, чем просто читать отчёт.
С лёгким шипением воздушного шлюза обычная стена внезапно раздвинулась посередине.
— Он там.
Следуя указанию доктора Уотсонмора, Колсон и Ситвелл увидели свой «метеорит».
Его чёрный, грязный вид исчез, и перед ними предстал массивный цилиндр, лежащий внутри прозрачного защитного купола.
На обоих концах цилиндра были надеты кольца, на которых были выгравированы какие-то очень древние, величественные и таинственные узоры.
— Не думал, что после того, как мы его отмыли, он будет выглядеть так круто, — Колсон на мгновение опешил, а затем сказал.
— Действительно, когда мы только что смыли прилипшую к нему грязь, он излучал золотисто-красное свечение, но вскоре это свечение исчезло, и он принял свой нынешний вид, — с улыбкой сказал доктор Уотсонмор.
— Очень художественно. По внешнему виду и качеству изготовления это похоже на скульптуру Микеланджело, — не удержался и вставил Ситвелл, который до этого молчал.
— Что это на нём, письмена? — Колсон заметил на цилиндре узоры, похожие на письмена.
— После исследования выяснилось, что это древние китайские иероглифы: «Жуи Цзиньгу Бан», весом в тринадцать тысяч пятьсот цзиней, — доктор Уотсонмор поправил очки на переносице и сказал: — А после наших измерений мы обнаружили, что его диаметр составляет 12 дюймов, длина — 22 фута, а вес — более четырнадцати тысяч фунтов.
— Ух ты, не думал, что такой маленький железный прут будет весить больше десяти тысяч фунтов, — удивлённо сказал Ситвелл.
— Железный прут? Нет, агент Ситвелл, это не железо. Насколько мне известно, железо такого же объёма не может быть таким тяжёлым. А после проверки выяснилось, что элемент, из которого он состоит, — это неизвестное нам вещество. То есть, очень вероятно, что это не земной объект, — ответил доктор Уотсонмор, а затем пошутил: — И уж тем более не собственность нашего федерального правительства, хотя он действительно упал в наши общественные воды.
— Этот железный прут, давайте пока называть его железным прутом, а то «Жуи Цзиньгу Бан» слишком трудно произносить. Доктор Уотсонмор, вы же знаете, мы все простые люди, не очень образованные. Если это, возможно, не земной объект, то почему на нём выгравированы древние китайские иероглифы? Древние китайские иероглифы — это же древние письмена Китая, верно? — с сомнением спросил Колсон.
— Не знаю, возможно, это действительно часть космического оружия, упавшая с китайского спутника, — доктор Уотсонмор пожал плечами, показывая, что ему тоже это трудно понять, и подшутил над видео, загруженным охотниками за метеоритами на YouTube.
— Это вряд ли возможно, если только Китай не овладел инопланетными чёрными технологиями. Но я уверен, что даже если бы они овладели ими, они бы не стали специально создавать такой особенный и таинственный железный прут, а затем размещать его на военном спутнике, — сказал Колсон.
— Тогда этот, хм, железный прут, что с ним делать? — доктор Уотсонмор, очевидно, принял аргументы Колсона.
— Сначала хранить. Возможно, очень скоро кто-то придёт за ним.
— Вы имеете в виду Восток?
— Возможно, да, возможно, нет, кто знает. И ещё, присвойте ему номер.
— Какой номер?
— 084.
— Этот номер что-то означает? — спросил Ситвелл, выйдя из подвала.
— Обозначает объект неизвестного происхождения, чтобы определить, полезен ли он или представляет ли угрозу.
Средняя школа Мидтауна.
«С моей нынешней силой, даже если бы Золотой Обруч лежал прямо передо мной, я бы не смог его поднять. Вместо того чтобы навлекать беду, лучше дождаться, пока я восстановлю свои силы, а затем забрать его обратно», — подумал Сунь Укун, доедая один «Биг Мак» и выпивая полбутылки апельсинового сока, немного утолив голод.
— Ого, наш котёнок сегодня превратился в Короля Льва, такой аппетит, съел два «Биг Мака».
Когда Сунь Укун собирался приступить ко второму «Биг Маку», сзади послышался презрительный, насмешливый голос, и он, словно имея глаза на затылке, повернул голову в сторону.
Пушистая большая рука, протянувшаяся, чтобы хлопнуть его по голове, промахнулась.
Сунь Укун, увернувшись от внезапной атаки сзади, встал, отодвинул тарелку в сторону и снова сел.
— Дорогой Джереми, не думал, что после «Биг Мака» твоя смелость так возрастёт.
Сунь Укун увидел, что это был белый ученик, который, изогнув губы, недоброжелательно смотрел на него. Он слегка прищурился и тихо сказал: — Флэш Томпсон?
Поискав в памяти, он узнал, что этот белый ученик по имени Флэш Томпсон был высоким и крепким, капитаном школьной баскетбольной команды, и, пользуясь своей грубой силой, часто издевался над более слабыми учениками в школе.
Например, прежний Джереми был одним из тех, над кем он издевался.
— Как ты смеешь называть меня по имени! — Флэш не ожидал, что вчерашний объект издевательств сегодня так изменится: он не только увернулся от его удара, словно имея глаза на затылке, но и осмелился открыто противостоять ему.
— Может, мне называть тебя Юджином? — Из воспоминаний Сунь Укун узнал, что у Флэша было прозвище «Юджин», потому что он был родом из Юджина.
Однако для жителей Нью-Йорка все остальные места, кроме Нью-Йорка, считались деревней, поэтому это прозвище имело уничижительный смысл «деревенщина», «провинциал».
Прежний Джереми был трусливым и робким, и даже когда над ним издевались, он не смел выразить свой гнев, осмеливаясь называть это прозвище «Юджин» только тогда, когда никого не было рядом.
На публике, на глазах у всех, когда его прозвище было названо его же жертвой, Флэш тут же пришёл в ярость.
Особенно когда незаметно вокруг собралась толпа зевак, многие из которых знали его, и, услышав, как Сунь Укун назвал его «Юджином», они прикрывали рты, хихикая.
— Эй, Флэш, снова хочешь кого-то обидеть? — И тут, когда Флэш собирался нанести удар, из толпы зевак выскочил «мальчик» с каштановыми волосами и худощавым телосложением, громко сказав что-то, пытаясь остановить его действия.
Но слова «мальчика» не остановили Флэша, а лишь ещё больше разозлили его. Он закричал на мальчика: — Убирайся, Паркер, это не твоё дело, не мешай здесь, иначе, когда я с ним покончу, следующим будешь ты.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|