Заменив прежнюю кастрюлю, она добавила пасту из порошка лотосового корня в суп из лотосовых семян, непрерывно помешивая.
Когда он снова закипел, она перелила суп в белый фарфоровый горшок, затем налила одну чашу и поставила ее вместе с горшком на поднос.
Закончив работу, Ань Лу понесла свежеприготовленный суп из лотосовых семян обратно во Дворец Феникса.
С жетоном Ань Лу смогла войти во Дворец Феникса без доклада.
Она подняла поднос над головой, и вскоре маленькая дворцовая служанка приняла его и поставила перед Бу Цинь Янь.
Она на самом деле не собиралась есть суп из лотосовых семян.
Однако, попробовав несколько ложек, она обнаружила, что этот суп отличается от обычного, что вызвало любопытство Бу Цинь Янь, и она спросила:
— Ваша покорная служанка добавила немного порошка лотосового корня, чтобы улучшить вкус, — ответила Ань Лу, немного подумав. Когда она готовила суп, маленький евнух с любопытством посмотрел на нее, когда она брала порошок лотосового корня, но сдержался и ничего не сказал.
— Действительно неплохо.
Считай, что ты искупила свою вину. Можешь идти.
— Ваша покорная служанка откланивается, — Ань Лу вздохнула с облегчением, наконец-то избежав беды.
— Пригласите Его Величество, — приказала Бу Цинь Янь.
Ся Шуан не поняла почему, но все же пошла доложить.
Несмотря на нежелание, Го Шаоцзюнь все же пришел во Дворец Феникса.
— Ваша покорная служанка приветствует Ваше Величество.
— Встань. Какие срочные дела у Императрицы ко Мне?
— Ничего срочного.
В последнее время жарко. Ваша покорная служанка только что приготовила немного супа из лотосовых семян. Думая о том, как Ваше Величество утруждает себя государственными делами, и о духоте во дворце, этот суп может помочь освежиться.
— О?
Суп, приготовленный Императрицей. Я должен хорошенько его попробовать.
Говоря это, они вошли, и на столе уже стояли две аккуратно налитые чаши супа из лотосовых семян.
Когда Го Шаоцзюнь доел, Бу Цинь Янь нетерпеливо спросила:
— Ваше Величество, каков вкус? — С таким видом, будто очень ждала похвалы.
Глаз Го Шаоцзюня дернулся. "Без причины не бывает добра, либо злодейство, либо воровство". Однако в этом супе из лотосовых семян действительно было что-то особенное.
— Мастерство Императрицы превосходно. Жаль, что за три года Я попробовал его только один раз.
— Главное, чтобы Ваше Величество понравилось.
Не то чтобы Ваша покорная служанка не хотела готовить для Вашего Величества, просто у Вашей покорной служанки нет возможности, — Бу Цинь Янь вздохнула.
— Что имеет в виду Императрица?
— Ваша покорная служанка, конечно, очень хотела бы готовить для Вашего Величества.
Но всякий раз, когда Ваша покорная служанка идет в Кухню Изысканных Яств, слуги там останавливают свою работу и смотрят на Вашу покорную служанку, боясь, что Ваша покорная служанка споткнется или ударится.
Это не только задерживает работу Кухни Изысканных Яств; Вашей покорной служанке тоже неудобно, когда на нее смотрят. Так было несколько раз, и Ваша покорная служанка оставила эту мысль.
Го Шаоцзюнь, выслушав ее рассказ, понял ее цель.
Он также вспомнил недавний инцидент с отравлением османтусового пирожного. Нужно было что-то сделать, чтобы заткнуть рты некоторым людям.
Что такого в маленькой кухне? Разрешить ее строительство не принесет убытков.
— Императрица позаботилась.
Это Мое упущение. С сегодняшнего дня Я прикажу перестроить Покои для трапез.
— Ваша покорная служанка благодарит за милость, — Бу Цинь Янь тут же поклонилась.
После того, как волнения с османтусовым пирожным утихли, Чунь Тао вскоре таинственным образом исчезла.
К сожалению, хорошие дни Ань Лу продлились недолго, потому что ее начали преследовать управляющие Кухни Изысканных Яств.
Во-первых, это расписание — целый месяц Ань Лу назначали разносить завтрак, что означало, что ей приходилось очень рано вставать; в обед у нее не было дел, но ее ставили "на пост" в самое жаркое время дня; вечером ей нужно было дежурить, то есть оставаться в Кухне Изысканных Яств до комендантского часа, чтобы знатные особы не захотели поесть в это время.
Затем началось урезание еды. Хотя это были все те же паровые булочки и рисовая каша, но обычная рисовая каша стала почти как вода; размер булочек тоже сильно уменьшился.
И так не наедаясь, а тут еще и злонамеренно урезали порции. Ань Лу, будь она хоть железным человеком, не выдержала бы.
Поэтому она невольно обратила внимание на остатки еды знатных особ.
Однако, когда ее снова поймали, управляющий не проигнорировал это, а сразу же наказал ее десятью ударами палкой, чтобы "убить курицу, чтобы напугать обезьян".
В этот момент Ань Лу лежала на кровати, выпятив ягодицы, и стонала.
— Как ты могла быть такой неосторожной!
Хотя кража еды — это негласный секрет, открыто это запрещено.
— сказала Дун Чжу, нанося ей лекарство.
— Я просто так оголодала, что у меня голова кружилась.
К тому же, раньше, когда меня ловили, не было никакого наказания, поэтому я немного поторопилась, — Ань Лу сморщила лицо.
— Тебя преследуют, — Дун Чжу нахмурилась.
— Я знаю.
Я просто хотела быть обычной дворцовой служанкой и уйти через год.
Почему неприятности так и липнут ко мне? — В голосе Ань Лу звучали глубокое бессилие и уныние.
— В прошлый раз я слышала, что ты ходила готовить в Кухню Изысканных Яств?
— Да, Её Величество Императрица велела мне искупить вину заслугами, — Ань Лу рассказала Дун Чжу о произошедшем.
— Оу, — Дун Чжу задумалась, не обращая внимания на силу своей руки, отчего Ань Лу вскрикнула от боли.
— Прости, прости, — Дун Чжу поспешно ослабила хватку.
— Ничего.
Сестрица Дун Чжу, зачем ты спрашиваешь об этом?
— Эх, Её Величество Императрица тебя вынуждает, — Дун Чжу вздохнула и начала подробно анализировать.
— Она велела тебе взять жетон Дворца Феникса и прийти в Кухню Изысканных Яств, что равносильно тому, чтобы сказать людям Кухни Изысканных Яств, что ты ее человек.
А по моим сведениям, управляющий внешнего двора не из людей Ее Величества Императрицы. Кого же ему преследовать, если не тебя?
— Я... Дерево желает покоя, но ветер не стихает, — вздохнула Ань Лу.
— В будущем, боюсь, будет нелегко, — Дун Чжу взглянула на разноцветные ягодицы Ань Лу.
— Ничего, через год я смогу уйти, правда?
Вскоре Ань Лу перестала быть такой оптимистичной.
На следующий день ей пришлось дежурить, как обычно.
Стоять с только что полученными ранами было настоящей пыткой.
К тому же, дворцовые служанки тоже относились к ней по-разному, и жизнь Ань Лу стала еще труднее.
Дворец Феникса...
— В последнее время Ань Лу предпринимала какие-либо действия?
Бу Цинь Янь не знала, почему она так часто интересуется этой маленькой дворцовой служанкой. Возможно, потому, что события, произошедшие с ней, были слишком странными.
Ся Шуан уже подготовила ответ. В последнее время барышня часто спрашивала об этой Ань Лу.
Поэтому она не смела расслабляться.
— Нет, она, кажется, хочет терпеть и молчать.
Планирует что-то через год.
— Ха, уйти невозможно, — Бу Цинь Янь холодно усмехнулась. Такой странный человек появился у нее под носом, неужели он может просто так уйти?
Слушая звук гонга, объявляющего комендантский час за дверью, Дун Чжу подумала, что Ань Лу уже должна была вернуться.
Однако, подождав некоторое время, дверь комнаты все еще оставалась плотно закрытой.
— Возможно, Ань Лу ранена и ей неудобно ходить, поэтому она немного опаздывает, — пробормотала Дун Чжу, успокаивая себя.
8. Вынужденный пойти на крайние меры
Звук гонга, объявляющий комендантский час, для Ань Лу был несомненно музыкой небес — он освободил ее ноги, которые мучились весь день.
Когда она подошла к своему жилищу, внезапно вышли две матушки и одна дворцовая служанка.
Пока Ань Лу недоумевала, две матушки без лишних слов схватили ее и заставили встать на колени.
Ань Лу отчаянно сопротивлялась, но у двух матушек была невероятная сила. Кроме первого внезапного рывка, потом они почти не двигались.
— В час комендантского часа ты, Ань Лу, еще не вернулась в свое жилище.
Что ты замышляешь? — резко сказала дворцовая служанка.
Ань Лу: "..."
Она не дура. Увидев такую картину, сразу поняла, что пришли придираться.
Как такое совпадение, что она только что вернулась и наткнулась на управляющую служанку?
По правилам Кухни Изысканных Яств, ночные дежурные служанки могли вернуться только после звука гонга, объявляющего комендантский час.
У нее не было крылатых ног, как она могла оказаться в своей комнате в следующий миг после комендантского часа?
И патрульные тоже не могли появиться одновременно со звуком гонга!
Ожидаемого оправдания не последовало, и дворцовая служанка на мгновение почувствовала неловкость.
В конце концов, вокруг было тихо, две матушки тоже молчали, и она словно играла в одиночку.
Ань Лу разгадала суть этого заговора и поленилась оправдываться, чтобы не дать ей повода обвинить ее в пререканиях.
— Ха, похоже, ты признаешь свою вину, — сказала дворцовая служанка, набравшись смелости.
— Отвести ее в Отдел наказаний. Поскольку это первое нарушение, дать ей десять ударов палкой, — сказав это, дворцовая служанка ушла, словно выполнив задание, а две матушки добросовестно потащили Ань Лу в Отдел наказаний.
По пути Ань Лу не особо сопротивлялась и с невероятной легкостью добралась до Отдела наказаний.
Возможно, потому что Ань Лу не доставляла им хлопот по пути, две матушки не стали ее мучить.
Несмотря на это, новые раны наложились на старые, и Ань Лу почти на пределе сил вернулась в свое жилище.
К счастью, по пути никто больше не выскочил и не сказал, что она не вернулась в комнату во время комендантского часа, подумала Ань Лу с самоиронией.
— Сяо Лу? — Дун Чжу не могла поверить своим глазам.
Ань Лу успела лишь понять, что это голос Дун Чжу, как тут же потеряла силы и упала в обморок.
К счастью, Дун Чжу быстро среагировала и поймала Ань Лу, когда та собиралась столкнуться с землей.
Но как только она прикоснулась к телу Ань Лу, она почувствовала ее ненормальную температуру.
Она уложила ее на кровать, но как только Ань Лу коснулась поверхности кровати, ее тело рефлекторно вздрогнуло.
Дун Чжу вспомнила о ранах на ягодицах Ань Лу.
Перевернув ее, Дун Чжу ахнула. Ягодицы Ань Лу были сплошь багровые.
Те же десять ударов палкой, но сила совершенно разная.
(Нет комментариев)
|
|
|
|