Глава 3 (Часть 2)

Старший брат удовлетворенно кивнул и улыбнулся.

...

Долгие проводы наконец закончились. Пэй Тянь Яо, не говоря ни слова, развернулся и попрощался: — Я ушел. Без дела не ищите меня, а если что-то случится — тем более.

…Вот же несносный хладнокровный парень!

Старший брат, глядя на удаляющуюся фигуру брата, вдруг рванул с места: — Тянь Яо, подожди!

И вот, посреди пустого гаража, два брата, склонив головы, что-то шептали друг другу, напуская таинственности и заставляя остальных теряться в догадках.

Вскоре таинственная беседа братьев закончилась, и они разошлись.

Пэй Тянь Яо вернулся в машину, бросил последний многозначительный взгляд на братьев и сестер и сказал: — Братья, позаботьтесь о себе! — После этих слов он уехал, оставив братьев в недоумении.

Позаботиться о себе? Беречь себя? И этот многозначительный взгляд… Что все это значит?

Четвертый брат, изнывая от любопытства, спросил: — Старший брат, о чем ты шептался с третьим братом?

— Секрет! — загадочно улыбнулся старший брат и тоже уехал. Он не собирался рассказывать им, что в качестве подарка на совершеннолетие Тянь Яо выпросил у родителей обещание: свободу выбора в браке.

Свобода выбора в браке, возможно, ничего не значит для обычных людей, но для детей из богатых семей это все равно что несбыточная мечта. Семейные контракты, политические браки, деловые союзы… Рано или поздно все они попадут в эти сети, и никто не избежит этой участи!

Один подарок на совершеннолетие в обмен на свободу выбора в браке на всю жизнь — это того стоило!

Что касается Тао Тао, то она автоматически исключалась. Она была сокровищем всей семьи, родители ее опекали, а пять братьев защищали. Даже если бы она захотела выйти замуж за нищего, никто бы не возражал, если бы она сама была счастлива.

Умереть одному — это смерть, умереть всем вместе — тоже смерть. Как говорится, «лучше умереть вместе, чем одному». Ведь они же братья, связанные узами братства. Поэтому…

Вместе в ад!

Старший брат, преследуя свои корыстные цели, весело удалился…

Позади повеяло холодом. Четвертый брат поежился: — Второй брат, у меня вдруг появилось плохое предчувствие.

— У меня тоже.

Тао Тао дернула пятого брата за рукав: — Что с ними?

— Не знаю, наверное, опять свихнулись.

...

VivoCity, первая очередь Yifeng Jiacheng, принадлежащая Tang Corporation.

Пэй Тянь Яо, держа Китано Каору за руку, вошел в этот роскошный торговый центр, мгновенно вызвав переполох.

Администратор на стойке регистрации в холле первого этажа немедленно позвонила по внутренней линии: — Менеджер Юань, молодой господин Пэй прибыл. Сейчас он поднимается на лифте на второй этаж.

Несколько сотрудниц поблизости, поддавшись любопытству, зашептались: — Молодой господин Пэй? Тот симпатичный юноша? Кто он такой?

— Третий молодой господин Tang Corporation.

— Завидный жених?

— Дорогая, молодому господину Пэй всего восемнадцать лет, не строй иллюзий!

— Но куколка рядом с ним такая милая! Кто она?

— Хм… Возможно, это младшая принцесса семьи Тан, которую раньше никто не видел.

— А сколько лет старшему молодому господину Tang Corporation?

— Двадцать два.

— А второму?

— Девятнадцать… или двадцать. Что?

— Хотя я не одобряю отношения с большой разницей в возрасте, но если это молодой господин Tang Corporation, я могу сделать исключение.

— Бесстыдница! За работу!

— О.

— Но почему у молодого господина Пэй фамилия не Тан?

...

Второй этаж, отдел детской одежды. Детский гам стоял оглушительный. Пэй Тянь Яо едва заметно нахмурился и крепче сжал руку Каору: — Каору, пойдем в комнату отдыха. — Он был уверен, что менеджер Юань будет рад оказать им услугу. В крайнем случае, можно закрыть магазин, чтобы насладиться тишиной.

Взгляд Китано Каору приклеился к площадке с автодромом слева: — Маленькая обезьянка, там так весело! Давай немного поиграем, а потом пойдем?

— Каору, ты не боишься? Там много людей.

— Не боюсь! Со мной маленькая обезьянка.

Пэй Тянь Яо сдался. Он никогда не мог отказать ей.

— Хи-хи-хи… Хи-хи…

Китано Каору с радостью села в машинку. Ее блестящие темные глаза светились от смеха. Сейчас она была похожа на обычную веселую и здоровую девочку, без тени робости и страха. И все потому, что: — Маленькая обезьянка! Маленькая обезьянка, как весело! Хи-хи-хи… Маленькая обезьянка…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение