Глава 2 (Часть 2)

Пэй Тянь Яо подошел к девочке, присел перед ней, загораживая ее. Он поднял руки и взял ладошки девочки в свои, нежно поглаживая их. Безмолвное утешение постепенно успокаивало ее страх и возвращало к реальности.

Директор приюта, поняв намерения Пэй Тянь Яо, изменилась в лице и попыталась его остановить: — Господин Пэй! Пожалуйста, не трогайте ее! Она… — но было уже слишком поздно.

Однако,

вопреки ожиданиям, пронзительный и уже знакомый крик не раздался.

Фарфоровая куколка — Китано Каору — была на удивление спокойна. Она не шумела и не капризничала. Ее застывший, отсутствующий взгляд медленно скользнул вверх по руке, прижатой к тыльной стороне ее ладони, и, наконец, остановился на лице вошедшего. Длинные, загнутые ресницы дрогнули, и в изначально тусклых глазах внезапно промелькнула искра: — Ма… ма… маленькая обезьянка?

Обрывки тихих слов с трудом вырвались из ее горла. Давно не звучавший голос, хриплый и словно покрытый пылью, заставлял сердце сжиматься от боли.

— Каору, это маленькая обезьянка. Маленькая обезьянка пришел к тебе, — Пэй Тянь Яо, стараясь скрыть боль в сердце, одарил девочку нежной улыбкой. В его чарующих глазах, не скрываясь, плескалась опьяняющая нежность, предназначенная только ей.

— Но… ведь день рождения Каору… еще не наступил… Почему маленькая обезьянка… пришел к Каору? — фарфоровая куколка наклонила свою милую головку, полная недоумения.

— Маленькая обезьянка пришел, чтобы забрать Каору домой.

— Домой… — при этих словах в больших глазах куколки внезапно заблестели слезы. Они покатились по щекам, и девочка, всхлипывая, проговорила: — У Каору нет дома… Папы больше нет, и мамы тоже… У Каору больше нет дома… Дедушка и бабушка тоже ушли… И дедушка с бабушкой по маминой линии…

Пэй Тянь Яо с болью в сердце прижал девочку к своей груди, укрывая ее, словно своими крыльями, не оставляя ни единой щели: — Каору, у тебя есть я! Маленькая обезьянка всегда будет рядом с Каору, будет оберегать Каору всю жизнь…

Девочка крепко обняла юношу за талию, ища тепла в его сильных объятиях. Она была похожа на маленького, беспомощного зверька, попавшего в ловушку, цепляющегося за свою единственную опору. Она плакала, выплескивая весь страх и обиду, накопившиеся за последнее время: — Маленькая обезьянка, у Каору нет дома, нет дома…

Пэй Тянь Яо еще крепче сжал ее в объятиях, желая забрать всю боль и страдания, которые она испытала, себе. В его темных глазах отражалась глубокая боль и жалость: — Нет, Каору, у тебя есть дом. Дом Каору и маленькой обезьянки.

— Наш дом? — Китано Каору подняла голову, и на ее заплаканном личике появилась улыбка.

Пэй Тянь Яо улыбнулся и нежно вытер слезы с ее лица: — Да, наш дом. Только Каору и маленькая обезьянка, вдвоем. Тебе нравится?

— Нравится, — в глазах Китано Каору мелькнула искорка радости, но тут же исчезла. — Но… это не дом Каору.

— С этого момента это и есть дом Каору, — упрямо поправил ее Пэй Тянь Яо.

— Правда? — глаза Китано Каору загорелись, и в них отразилась неприкрытая надежда.

Все, чего хочет Каору, возможно. Пэй Тянь Яо дал себе клятву в своем сердце и с волнением пригласил своего маленького ангела войти в его мир: — Каору, пойдем со мной домой, хорошо?

За окном стучали капли дождя, падая на землю. Звук каждой капли отдавался в сердце, проникая в душу.

Все замерло. В этот миг, отбросив мирскую суету и шум, он ждал только одного – услышать от нее заветное слово, желанный ответ:

— Хорошо.

….

Кто-то сказал:

Когда дождь в сердце, то и солнце — дождь;

Когда солнце в сердце, то и дождь — солнце?

Бросить учебу

Тихий и спокойный полдень. Внезапно в особняке в северном районе поднялся сильный ветер.

— Внимание, внимание! Специальный выпуск!

Маленькая Тао Тао вихрем ворвалась в игровую комнату, протиснулась между четырьмя братьями и, подняв свое возбужденное, раскрасневшееся личико, выпалила сплетню: — На церемонии совершеннолетия третьего брата… он… он действительно взял себе женщину… Ой, нет, девочку… Прямо в своей комнате…

Что?! Словно гром среди ясного неба, четверо братьев бросили свои «игрушки» и, как ошпаренные, помчались по лестнице в комнату Пэй Тянь Яо.

— Эй, подождите меня! Фух… фух… Бежать так утомительно, фух… Я так устала… Подождите меня… — забытая Тао Тао осталась позади, с трудом поспевая за ними.

— Тао Тао, ты в порядке? — только у пятого брата хватило совести откликнуться на просьбу младшей сестры и помочь ей.

— Неужели этот скрытный третий брат действительно это сделал? — четвертый брат внезапно пожалел о своем даре предвидения.

— Как третий брат мог такое сделать? — возмутился второй брат.

Сайт без рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение