Глава 6. Побег

Жэнь крепко обнимала Ю, застыв, словно статуя, на три дня и три ночи.

Затем она медленно поднялась, её взгляд был устремлён вдаль. Жэнь понимала всю тяжесть ответственности, лежащей на её плечах, но любовь к Ю не давала ей покоя.

Она решила собрать старейшин племени Эфемеров и передать титул Матери племени И.

Это решение далось ей нелегко, ведь титул Матери племени означал власть и ответственность. Но Жэнь знала, что только так Эфемеры смогут продолжить свой род.

На торжественной церемонии Жэнь официально передала свой титул И.

Завершив обряд, Жэнь, не колеблясь, отправилась вслед за Ю.

И похоронила родителей. Стоя у их могилы, она решительно смотрела вдаль.

И знала, что на её плечах лежит будущее племени, но понимала, что возродить его будет нелегко.

Она повернулась к старейшинам и твёрдо сказала:

— Уважаемые старейшины, я решила покинуть эти места и отправиться в путешествие. Наш народ пережил много бед и потерь, и теперь нас осталось совсем мало. Но я верю, что если мы не сдадимся, то найдём новый путь. Я предлагаю вернуться к племенной системе.

Пусть каждое племя развивается самостоятельно. Возможно, одно из них станет достаточно сильным, чтобы продолжить наш род.

Она немного помолчала и продолжила:

— Сейчас мы в трудном положении, но это и возможность. Развиваясь по отдельности, каждое племя сможет найти свой путь. Так мы не только лучше приспособимся к меняющемуся миру, но и воспитаем новых мудрых лидеров. Когда мы снова встретимся, возможно, мы увидим новый, полный надежд народ.

И обвела взглядом старейшин, в её глазах светились доверие и ожидание.

Старейшины молча кивнули в знак согласия. Они понимали, как тяжело далось И это решение, но знали, что это единственный выход.

Прощаясь, И обняла каждого старейшину и пожелала им удачи.

Затем она повернулась и отправилась в путь, полная надежд и решимости.

И шла одна, не зная дороги, постоянно оглядываясь. Ей казалось, что опасность подстерегает её на каждом шагу, каждый шорох пугал её. У неё не было цели, она просто хотела выжить.

Одиночество, страх, неуверенность… Но она должна была идти дальше. Пока она жива, она будет идти. Какая-то неведомая сила вела её вперёд.

— Что это?.. — И брела, потеряв счёт времени. Её тело онемело, она почти не чувствовала его. Но вдруг её разум прояснился, словно кто-то окатил её ледяной водой. Затем она почувствовала лёгкость, её шаги стали быстрее.

И поняла, что окружающий мир изменился.

Она посмотрела вниз и увидела под ногами сочную зелёную траву, колышущуюся на ветру, словно приглашая её подойти ближе. Среди травы виднелись яркие цветы, источающие нежный аромат. И невольно потянулась к ним и коснулась мягких лепестков, ощущая биение жизни.

И подняла голову и увидела вдали густой лес.

Он казался бескрайним, уходящим за горизонт. Высокие, могучие деревья сплетали свои кроны, образуя зелёное море. Солнечные лучи пробивались сквозь листву, создавая на земле причудливые узоры.

И глубоко вдохнула свежий воздух, и её сердце наполнилось радостью и покоем.

Она словно попала в волшебную страну, где не было места мирской суете и тревогам. Здесь она ощутила величие и тайну природы, обрела внутреннюю гармонию.

— Свист… — И замерла, любуясь пейзажем. Внезапно что-то промелькнуло мимо, сбив её с ног порывом ветра. Она увидела два размытых силуэта, которые скрылись под землёй.

Когда И поднялась, она увидела длинное существо с жёлтой шерстью и острой мордой. В зубах оно держало белого кролика. Длинный хвост существа оставлял следы на траве.

— Здесь ещё опаснее, — подумала И.

Она растерялась, но тут издалека донеслось глухое мычание.

И подняла голову и посмотрела вдаль.

К ней приближалось огромное чёрное существо, похожее на быка. Его тело было покрыто прочной чёрной чешуёй, каждый его шаг сотрясал землю.

— Му-у-у… — снова промычало существо, и у И зазвенело в ушах.

За ним следовало другое, не менее внушительное существо. Золотистая шерсть с чёрными полосами, оскаленная пасть с острыми клыками — один его вид внушал страх.

— Р-р-р… — зарычало существо и прыгнуло на свою жертву.

Рогатое животное резко развернулось и, опустив голову, бросилось на врага. Они сцепились в схватке, взрывая землю копытами. Но битва была недолгой. Через несколько мгновений рогатое животное ослабело, и хищник впился зубами в его шею. Жертва билась в агонии, но хищник не разжимал челюстей, пока рогатое животное не затихло…

И с завистью смотрела, как хищник разрывает свою добычу, разбрасывая вокруг куски мяса и кровь. Насытившись, он схватил остатки туши и ушёл, оставив после себя лишь обглоданные кости.

И хотела подойти и собрать остатки, но почувствовала опасность. Не успела она обернуться, как её сбили с ног и начали бить копытами. В глазах потемнело, она услышала рёв и звуки борьбы.

В полубессознательном состоянии И слышала, как разрывают плоть и хрустят кости. Она боялась, что от добычи ничего не останется.

Когда И очнулась, вокруг было тихо. Она осторожно подползла к месту схватки.

Среди останков она нашла кости и куски мяса, которых хватило, чтобы наесться.

— Ах! — вскрикнула И.

Сытая и довольная, И расправила плечи и подняла голову. Прямо перед ней, зависнув в воздухе, парило огромное насекомое, в десятки раз больше её самой. Оно смотрело на неё.

У насекомого была треугольная голова с пятью глазами, длинные усики, тонкое жало на конце брюшка и две пары крыльев, которые слегка дрожали, поддерживая его в воздухе.

И в ужасе смотрела на насекомое, пятясь назад…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение