Дэн Симин и Хан Ичжоу отошли недалеко по променаду и сели на маленькие каменные ступени у моря, предназначенные для рыбалки и любования видом.
— Прости, пожалуйста, — она сняла туфли на высоком каблуке и небрежно поставила их рядом, на ее лице было полно извинений. — Я помешала твоему плану пробежки, а теперь даже прогулка не получается.
Дэн Симин уставился на явные красные следы на ее пятках, его лицо выражало сочувствие: — У меня есть пластырь, хочешь?
Хан Ичжоу удивилась: — Сейчас? У тебя с собой?
Он кивнул и достал из верхнего кармана рубашки тонкий пластырь и дезинфицирующий тампон.
Мужчина умело вскрыл и разломил индивидуально упакованный йодофорный тампон. Темно-красная жидкость послушно потекла, когда он слегка щелкнул пальцем, и быстро пропитала всю губчатую головку.
Дэн Симин протянул руку, но, едва коснувшись ноги Хан Ичжоу, с сомнением отдернул ее: — Может... ты сама?
Хан Ичжоу невольно рассмеялась: — Доктор Дэн, вы человек XXI века? Разве не говорят, что для врача пациенты бесполы?
Уши Дэн Симина снова начали гореть.
Конечно, для врача пациенты бесполы.
Но он... он не считал ее пациенткой.
Однако, не успел он придумать, что ответить, как женщина поднесла ногу ближе и очень игриво спрятала руки.
— Место, где натерла, под таким неудобным углом, я сама не вижу. Пожалуйста, доктор Дэн, доведите дело до конца.
Называя его "доктор Дэн" снова и снова, она сделала бы его жеманным, если бы он отказался.
Дэн Симин пришлось набраться смелости, взять ее за лодыжку, осторожно приподнять и, воспользовавшись светом фонаря издалека, обработать рану.
— Может быть немного больно, — машинально предупредил он, прежде чем тампон коснулся кожи.
Волны одна за другой накатывали на аккуратно выложенный берег, издавая мерный шум.
Хан Ичжоу, опираясь руками о землю, тихо смотрела на мужчину, окутанного мягким желтым светом фонаря, который тщательно обрабатывал рану, вскрывал и наклеивал пластырь, действуя профессионально и умело.
Его пальцы, от поднятия до опускания, не коснулись ее ноги нигде, кроме нужного места.
— Готово, — он поднял голову, улыбнулся ей, аккуратно свернул весь мусор и снова убрал его в карман брюк.
В его ясных, искренних глазах не было ни намека на то, что она хорошо знала — явных или скрытых мужских намеков.
Хан Ичжоу пошевелила лодыжкой, уголки ее губ слегка изогнулись: — Спасибо.
— Пустяки, — Дэн Симин слегка махнул рукой и тут же вздохнул. — Я всегда считал, что высокие каблуки — главная причина разрушения костей стопы у современных женщин.
— Угу... алкоголь вредит пищеварительному тракту, высокие каблуки вредят костям стоп... — она улыбнулась. — Поняла, вывод: работа вредит здоровью женщин.
— Не только женщин, работа вредит здоровью всего человечества, — Дэн Симин улыбнулся ей, показав восемь ровных зубов. — Ничего не поделаешь, если не работать, откуда деньги?
Эта фраза вдруг напомнила Хан Ичжоу о эпизоде в палате госпожи Ду днем.
Она помолчала, переведя взгляд на волнующееся море вдалеке.
Мрачное, глубокое море постоянно покрывалось рябью, накатывая и отступая, неся с собой светящиеся синие точки, которые в конце концов разбивались о рифы перед ними.
Синий свет?
Хан Ичжоу встрепенулась и потянула Дэн Симина за рукав: — Скорее посмотри, это "синие слезы"!
В древних легендах "синие слезы" были так же известны, как четырехлистный клевер.
Дэн Симин сначала замер, затем долго внимательно разглядывал в направлении, указанном Хан Ичжоу, и только тогда разглядел мерцающие синие огоньки, скрытые в темноте ночи.
"Синие слезы"... какое давно забытое название.
Он сжал губы и улыбнулся: — *Vargula hilgendorfii*, также известная как ночесветка. Днем они прячутся, ночью выходят, часто появляются, когда дует южный ветер и прилив.
Удивленное выражение лица Хан Ичжоу слегка застыло, и она беспомощно повернула голову: — Твой запас знаний... такой обширный.
— Когда это слово стало популярным, я учился в начальной школе и очень интересовался биологией, каждый день таскал с собой тяжеленную "Биологическую энциклопедию", — Дэн Симин вытянул ноги и с комфортом вздохнул:
— Я еще знаю, что четырехлистный клевер относится к роду клевер семейства бобовых, разновидность люцерны.
Поэтому каждый раз, когда девочки на перемене бегали в клумбу искать четырехлистный клевер, я подходил и хвастливо и надоедливо говорил: "Это еда для скота".
Хан Ичжоу "прыснула" со смеху: — Доктор Дэн, так вы не найдете себе девушку.
— Да, поэтому то, что я до сих пор ни с кем не встречался, вполне заслуженно.
Ступени были низкими, колени, подтянутые к груди, были под идеальным углом.
Хан Ичжоу, уставшая за день, чувствовала головокружение и просто оперлась головой о колени, ее взгляд был открытым и нескрываемым, полностью сосредоточенным на сидящем рядом Дэн Симине.
Дэн Симин почувствовал тревогу под взглядом этих ярких, глубоких красивых глаз и невольно сглотнул: — Я... я слишком испортил атмосферу?
— Нет, — Хан Ичжоу слегка изогнула алые губы, улыбаясь. — Я столько лет дружу с Цзинь Шуйюй, никто не может испортить атмосферу сильнее, чем она.
Он вспомнил, что видел и слышал в художественном музее в прошлый раз, и невольно улыбнулся: — У твоей подруги действительно уникальный взгляд. Дэн Юань потом рассказала мне, что за то задание она получила очень высокий балл.
— Она вернулась?
— Угу, учеба началась.
— В какой стране?
— Италия.
— Вау, родина Возрождения. Она говорит по-итальянски?
— Немного, наверное. Я часто слышу, как она жалуется, что совсем не понимает английский с итальянским акцентом у преподавателя.
...
Они неторопливо болтали, под мягкий шум волн, и разговор уходил все дальше.
Незаметно, большая часть оживленной толпы в приморском парке разошлась.
Хан Ичжоу надела туфли и неторопливо встала:
— Пойдем и мы.
Я задержала тебя на весь вечер, не знаю, не повлияет ли это на твои драгоценные бактерии.
— Я поменял им питательную среду перед тем, как выйти, — Дэн Симин наклонил голову и улыбнулся ей. — У аспирантов, кроме науки, должно же быть немного свободного времени?
Хан Ичжоу закинула сумку на плечо, уголки ее губ были приподняты: — Иногда думаю, что такие ученые, как ты и Цзинь Шуйюй, каждый день погруженные в учебу, ни на что не отвлекающиеся, не вынужденные крутиться в сложных, лицемерных межличностных отношениях, говорить с людьми по-человечески, с чертями по-чертовски, — это очень счастливые люди.
— У каждого свое определение счастья, — Дэн Симин, засунув руки в карманы, сказал легким тоном. — Главное — достичь желаемого, чтобы все сбылось.
Мерный стук каблуков постепенно затих, она замерла на месте, подняв голову, чтобы посмотреть на высокого мужчину в двух шагах от нее, на ее лице было легкое изумление.
Мужчина стоял в контровом свете, руки все еще в карманах, его силуэт, обращенный к ней, был идеальным.
Нельзя было разглядеть выражение лица, только услышать его недоуменный вопрос, донесшийся ветром: — Что случилось?
— Ничего... — Хан Ичжоу пришла в себя, рассеяв это неуместное изумление за два быстрых шага, и когда снова заговорила, ее лицо было обычным:
— Думаю, ты абсолютно прав.
Мужчина и женщина на променаде шли в одном темпе, их разная высота создавала гармоничную визуальную пропорцию, автоматически формируя еще один идеальный силуэт, который тихо отражался в глазах прохожих позади.
***Мини-сценка в конце главы***
Солнце постепенно клонилось к закату, теплый желтый свет проникал через окно палаты, окрашивая все в комнате в золотистый цвет, включая роженицу и ее посетительницу, которую она видела впервые.
Госпожа Ду знала, что ее сегодняшний разговор был внезапным.
Но прекрасное лицо, стройная фигура и необыкновенная манера говорить женщины перед ней словно породили в ее сердце надоедливые сорняки.
Вздымающиеся вверх кончики травы постоянно кололи ее в самые уязвимые места, делая ее беспомощной, несчастной и даже... сожалеющей.
— Если искушение кратчайшим путем к счастью трудно отвергнуть любому, почему вы можете отказаться? — молодая женщина упрямилась, настаивая на ответе в этой совершенно неподходящей ситуации. — С вашими данными, искушений, с которыми вы сталкивались за эти годы, должно быть больше, сильнее и соблазнительнее, чем у меня?
Она увидела, как менеджер-женщина встала со стула, ее брюки были идеально прямыми, без единой складки.
Она слегка наклонилась, кивнула ей, с вежливой улыбкой, ее взгляд был спокойным и безразличным:
— Потому что у каждого свое определение счастья.
--------------------
Примечание: "Синие слезы" и "четырехлистный клевер" — древние легенды, когда-то популярные в интернете, источник которых уже не прослеживается.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|