Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Говоря о поимке этого редкого вида, Хуа Наньху принял выражение лица, которое можно описать как «не для чужих глаз», или, проще говоря, страдальческое.
Хуа Наньху и сам не знал, сколько лет он прожил. Он помнил лишь, что в три года стал учеником даосского наставника и с тех пор практиковал искусство бессмертия. Ему оставалось пройти всего две трибуляции, чтобы принять человеческий облик.
Раньше Хуа Наньху очень интересовался бессмертием и превращением в человека, но, наблюдая, как его родные и друзья уходят из жизни, как густые леса вырубаются людьми, а на их месте вырастают высотные здания, как воздух становится грязным, он вдруг почувствовал, что всё это бессмысленно, и захотел умереть.
Но он не мог покончить с собой.
Самоубийство противоречило небесным законам, и он боялся, что в следующей жизни переродится свиньёй — не то чтобы он дискриминировал свиней. Вспоминая Великий голод, он несколько дней питался дикими свиньями, чтобы выжить, что доказывает важность свиней в этом мире.
Просто он считал, что сейчас он могучий и высокий, красивый и элегантный, а его рык мог сотрясать землю. Перерождаться в свинью было бы слишком жаль.
Как уже было сказано, он не мог покончить с собой, поэтому выбрал убийство.
В тот день он серьёзно нашёл кролика, держа во рту отточенную им самим ветку, острый кончик которой блестел на солнце.
Хуа Наньху ещё не успел появиться, как кролик уже ослеп от этого света. Вскоре Хуа Наньху медленно подошёл к нему, ступая уверенными и благородными шагами.
Как только кролик увидел тигра, он, черт возьми, тут же насторожил свои длинные уши, развернулся и побежал быстрее кролика… нет, он побежал быстрее призрака, и вскоре от «кролика» не осталось и следа.
— Дорогой, послушай меня! Зачем бежать? Разве ты не хочешь отомстить за то, что я убил так много твоих сородичей? Почему ты такой бессердечный? Подумай о своих родителях, о своих братьях и сёстрах… Хотя я их и не убивал, но как насчёт твоих предков? Разве ты не хочешь мне отомстить? Сейчас у тебя есть шанс… Ты, бесстыдное животное, забывшее своих предков… бла-бла-бла…
А кролик, уже добежавший до другой стороны леса, убедившись, что тигр не преследует его, похлопал себя маленькой лапкой по груди, задыхаясь, и его длинные уши расслабленно опустились.
Он пробормотал себе под нос с гордостью: — Фух… как хорошо, что я быстро бежал, этот проклятый тигр хотел сделать из меня кроличьи шашлычки, как хорошо, что я быстро бежал… фух-фух… — Он даже не заметил, что дважды повторил «как хорошо, что я быстро бежал».
Тигр последовательно искал многих маленьких животных, но как только они его видели, все разбегались в разные стороны, исчезая без следа менее чем за три минуты… нет, за три секунды… Хуа Наньху выглядел абсолютно безразличным к жизни, его лицо было подчёркнуто и выделено жирным шрифтом.
Пусть сильный ветер поднимал тысячи листьев, пронося их мимо его лица.
Но!
Хуа Наньху был тигром-оборотнем, прожившим несколько тысяч лет. Разве он так легко сдастся?
Шутки!
В сторону!
Если бы он так легко сдавался, то не овладел бы искусством бессмертия!
На этот раз тигр поумнел: он не только держал во рту острую ветку, но и несколько плодов, чтобы показать свою дружелюбность.
— Честно говоря, держать столько всего во рту было довольно утомительно.
Люди говорят: «Новорождённый телёнок не боится тигра». Хуа Наньху на этот раз отправился к реке, чтобы найти маленького телёнка.
Маленький телёнок стоял у реки, опустив голову и пил воду. Увидев пролетающую бабочку, он забыл о питье и протянул переднюю лапу, чтобы поймать её. Но это был маленький телёнок, он и так шатался при ходьбе, не говоря уже о том, чтобы ловить бабочку, не опираясь на лапы, и тут же плюхнулся в воду.
Маленький телёнок ничуть не смутился, высунул голову из реки, его чёрные, круглые глаза осматривали окрестности. Он стряхнул капли воды с головы и увидел Хуа Наньху, идущего к нему.
Хуа Наньху положил плоды, которые держал во рту, на землю. Маленький телёнок сначала осторожно посмотрел на него. Хуа Наньху «дружелюбно» помахал ему лапой и сладко-дружелюбно позвал: — Маленький друг, иди сюда, иди сюда.
Маленький телёнок, немного любопытный, медленно подошёл. Увидев плоды на земле, он наклонился, понюхал их. На него нахлынул свежий аромат, казалось, они очень вкусные ~
— Нравится? Если нравится, ешь. — Радостно сказал Хуа Наньху. — Люди ничуть не ошибались! Он меня не боится!!!
Маленький телёнок посмотрел на Хуа Наньху, затем на красные плоды на земле, немного поколебался, но всё же наклонился и свернул один языком, положив его в рот и пережёвывая.
Сладкий вкус тут же распространился во рту. Маленький телёнок быстро съел все плоды на земле и только потом осознал, что Хуа Наньху всё это время смотрел на него. Смущённо, своим нежным и чистым голосом он сказал: — Дядя, извините, я съел все плоды.
— Ничего-ничего, они изначально были для тебя.
— Но, дядя, где вы сорвали эти плоды? Я никогда таких не видел. — Маленький телёнок наклонил голову, его маленькие уши слегка шевелились, а большие глаза широко распахнулись, глядя на Хуа Наньху, испуская необычный свет, полный жажды знаний.
— Эм… — Хуа Наньху, увидев его взгляд, немного смутился, ведь его первоначальный план состоял в том, чтобы маленький телёнок, съев плоды, «отплатил добром» и убил его этой веткой.
Теперь ему было как-то неловко начинать разговор.
— Сорвал в лесу. — Сказал Хуа Наньху, пытаясь сменить тему: — Эм… маленький телёнок…
Хуа Наньху ещё не договорил, как маленький телёнок ахнул, с восхищением сказал: — Дядя, вы такой храбрый! Моя мама говорила, что нельзя ходить в лес, потому что там живут тигры, которые едят быков. Мама говорила, что тигр может проглотить десять больших быков за один присест!!!
Хуа Наньху: — …Так твоя мама — идиотка?
Мог ли Хуа Наньху терпеть такое оскорбление?
Нет!
Он тут же сплюнул и возмущённо сказал: — Полная чушь!
— Дядя, дядя~ Вы видели тигров? Как они выглядят? Они такие же высокие и могучие, как вы? — Выражение лица маленького телёнка было полно восхищения.
Хуа Наньху немного загордился от похвалы, а затем, как бывалый, лёг на землю. Маленький телёнок тоже лёг рядом с ним. Их хвосты то и дело похлопывали по земле, создавая очень безмятежный вид.
Солнечный свет пробивался сквозь деревья, рассыпая пятнистые блики на их лицах. Ветер колыхал деревья, издавая шелестящие звуки, поверхность воды мерцала, рыбы прыгали и играли, а стрекотание насекомых не умолкало.
Это действительно был ленивый полдень.
Хуа Наньху без умолку рассказывал легенды о тиграх, и маленький телёнок слушал его, разинув рот.
Когда Хуа Наньху доходил до эмоциональных моментов, он даже вставал и показывал сцены маленькому телёнку, чем приводил его в полный восторг. Восхищение в глазах телёнка становилось ещё глубже, словно перед ним открылись врата в новый мир, и он почти готов был отправиться в лес, чтобы увидеть величественных тигров.
Однако Хуа Наньху остановил его, серьёзно сказав маленькому телёнку: — Хотя не все тигры так благородны, как я, все они без исключения так же красивы и элегантны. Но ты должен хорошо слушать свою маму и не приближаться к другим тиграм, ведь они не такие добрые, как я.
Сказав это, Хуа Наньху направился в лес, оставив маленькому телёнку лишь «одинокий и гордый» силуэт… Поговорив так много с маленьким телёнком, Хуа Наньху почувствовал голод. Собираясь сорвать несколько плодов, чтобы поесть, он вдруг замер.
Зачем он приходил к маленькому телёнку?
Боже мой!!!
Как он мог забыть такую важную вещь?!
Хуа Наньху чуть не расплакался, схватившись за голову. Он побежал обратно к реке, но от маленького телёнка не осталось и следа!
Хуа Наньху ударился головой о соседнее дерево. Ему уже несколько тысяч лет, а он всё ещё совершает такие глупые ошибки… Неожиданно на стволе дерева появилось лицо старика. Хуа Наньху испугался, а затем, словно увидев спасителя, бросился к нему, оставив на стволе несколько царапин: — Старик? Вы не могли бы…
— Я знаю, что ты хочешь сказать, но моя даосская сила недостаточна, я ещё не могу свободно передвигаться. — Спокойно сказал старый древесный дух. Ему, вероятно, тоже было несколько сотен лет, и его голос был очень хриплым: — Я не смогу тебе помочь. К тому же, тебе не суждено умереть, даже если ты будешь настаивать, Владыка Ада тебя не примет.
Хуа Наньху безвольно лёг на землю. Стало темнеть. Он положил голову на лапы, его длинный пушистый хвост безжизненно лежал на земле. Он смотрел на постепенно появляющиеся на небе звёзды и угрюмо сказал: — Жить бессмысленно, так бессмысленно.
— К чему это сказано? — Хуа Наньху не мог объяснить, поэтому спросил старого древесного духа в ответ: — Старик, я вижу, вы тоже живёте на одном месте уже несколько сотен лет, верно? Каждый день, год за годом, без свободы, без семьи, без друзей. Разве вам не скучно?
Старый древесный дух рассмеялся и сказал: — Сердце свободно, и ты сам свободен. Нет пира, который не закончится, Тигр-Владыка, я скажу тебе кое-что.
Хуа Наньху лениво пошевелил пушистыми ушами и спросил: — Что?
— Живи, смеясь.
Хуа Наньху: — …
Хуа Наньху встал, медленно подошёл к корням дерева, поднял правую заднюю лапу и оставил на старом древесном духе долгую и тёплую… струю мочи…
Старый древесный дух: — …
Хуа Наньху элегантно удалился, слыша, как старый древесный дух хриплым голосом кричит ему вслед: — Чёрт возьми! Сразу мочиться! Ты подумал о моих чувствах?! Разве это по-человечески, разве это цивилизованно?! Бла-бла-бла…
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|