Глава 6

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Папа, я хочу молочка! — Молочный Котёнок, раскинув лапы, без сил лежал на голове Хуа Наньху, потирая мягким подбородком его лоб. Хуа Наньху мог поклясться, что теперь он весь пропах молочным запахом.

Сегодня Молочный Котёнок весь день цеплялся за Хуа Наньху, и тот никак не мог от него отделаться.

Вероятно, потому что он только недавно родился и был полон любопытства к этому миру, он постоянно бормотал что-то на ухо Хуа Наньху. То спрашивал: «Папа, а это что?..» То снова: «Папа, а это можно кушать?» А потом, исчезнув на мгновение, убегал ловить кобру, отчего Хуа Наньху покрывался холодным потом и поспешно хватал Молочного Котёнка, чтобы быстро убежать.

Неожиданно этот беспечный малыш радостно кричал, размахивая лапками: «Папа, папа, как высоко! Полетать высоко!»

Хуа Наньху: «…» Наконец-то стало немного тише, но он вдруг ни с того ни с сего снова захотел молочка.

— …Откуда же взять молоко?! Разве ты не должен идти домой к своей маме за ним?

И вот Хуа Наньху привёл Молочного Котёнка к реке и сказал: «Сначала попей воды, чтобы утолить голод, у меня нет молока для тебя».

Как только Молочный Котёнок услышал, что молока нет, он тут же стал недоволен, катаясь по голове Хуа Наньху. Он выглядел как мягкий, милый комочек: «Нет-нет-нет, я хочу молочка! Молочка, молочка!!»

Хуа Наньху принял вид «строгого отца» и сказал: «Нельзя, чтобы ты получал всё, что хочешь! Я тебе не мама! Откуда мне знать, где взять молоко?»

— Но мой животик голоден! — Молочный Котёнок надул губы и недовольно закричал.

Хуа Наньху без выражения толкнул его: «Отлично, тогда иди домой к своей маме, будь умницей, иди».

— Я не знаю, что такое мама. Я хочу молочка! — Молочный Котёнок, похоже, рассердился и изо всех сил стал грызть жёлтую шерсть Хуа Наньху. Хуа Наньху почувствовал острую боль в спине, но не мог его стряхнуть, а лапы не доставали до спины. В конце концов, он почти отчаянно и безжизненно зарычал: «Прекрати! Сдаюсь! Я сейчас же пойду и найду тебе молоко!»

Молочный Котёнок тут же прекратил свои действия, соскользнул по телу Хуа Наньху и, усевшись на его пухлую лапу, обнял его большую ногу, изо всех сил потираясь лицом, так что лапы Хуа Наньху покрылись кошачьей шерстью.

Однако Молочный Котёнок не обратил на это внимания, виляя своим жёлто-белым хвостиком, словно пытаясь угодить и поласкаться.

Хуа Наньху вспомнил, что в зоопарке была одна коза, с которой он несколько раз сталкивался. Она была… как бы это сказать, у неё было несколько козлят, но… козла рядом не было. Каждый раз, когда она видела Хуа Наньху, она принимала застенчивое выражение, а в её глазах таилось столько нежности и томности, что у Хуа Наньху по телу пробегали мурашки.

Но теперь ему придётся самому идти к ней… Хуа Наньху внутренне сопротивлялся, но у него не было другого выхода.

— Я хотел бы одолжить у тебя немного молока, — сказал Хуа Наньху, найдя козу, игнорируя её застенчивый взгляд и притворные движения.

— Молока?? — Лицо козы тут же сильно покраснело, и, спохватившись, она закрыла глаза, поддерживая лапами свою «бурную грудь», и слащаво произнесла: «Иди же, я готова».

Хуа Наньху: «…» Так что это за выражение наслаждения и ожидания на твоём лице?!

Молочный Котёнок высунул свою маленькую головку из густой шерсти своего «папы» — он всё это время прятался на теле «папы», потому что их окрас был почти одинаковым, а Молочный Котёнок был таким крошечным, что без внимательного взгляда его и не заметишь.

Молочный Котёнок, увидев «молочко», тут же спрыгнул на землю — он так торопился, что споткнулся и несколько раз перекатился по земле, как пушистый шарик.

Но Молочный Котёнок совсем не чувствовал боли, он бросился в объятия козы и начал пить молочко.

Молочный Котёнок жадно сосал молоко, его два маленьких ушка, торчащие прямо, двигались, как два маленьких веера; нижние лапы беспорядочно дёргались, иногда он останавливался, чтобы перевести дух, а затем снова надувал и втягивал щёки; потом, похоже, он насытился, и уже не сосал так сильно, то сосал, то останавливался, веки медленно закрывались и открывались, он выглядел сонным и мягким, а на шерсти вокруг рта оставались следы молочно-белой жидкости.

Хуа Наньху неловко отвернулся, потому что ему вдруг показалось, что этот Молочный Котёнок обладает каким-то «милым» очарованием, и необъяснимо тёплое чувство медленно разлилось по его сердцу.

Как раз в этот момент мимо проходили Суши и Тигрица-красавица. Суши, увидев эту «трогательную» сцену, сначала немного удивился, а затем, опомнившись, саркастически произнёс: «Брат Тигр, как быстро ты действуешь, в мгновение ока у тебя уже есть ребёнок».

Хуа Наньху: «…»

Суши посмотрел на Хуа Наньху, затем на застенчивую козу и сказал: «Хотя эта пара немного… э-э… странная. Но, ну, главное, чтобы вы были счастливы, счастье важнее всего».

Хуа Наньху: «…»

Суши совершенно не обратил внимания на изменение выражения лица Хуа Наньху, посмотрел на Молочного Котёнка и добавил: «Брат Тигр, не волнуйся, он определённо твой родной, посмотри, как он похож на тебя».

Хуа Наньху: «…» Так хотелось ударить его лапой до смерти.

На самом деле Хуа Наньху так и сделал: на лице Суши внезапно появился огромный отпечаток лапы в виде цветка сливы.

Суши ещё не успел опомниться, как Хуа Наньху уже схватил спящего Молочного Котёнка и быстро убежал.

Суши постепенно почувствовал жгучую боль, это было гораздо больнее, чем удар Тигрицы-красавицы. Когда Суши опомнился и собрался отомстить, Хуа Наньху уже и след простыл!

Суши сжал лапы и поклялся, что когда он снова увидит этого вонючего тигра, то обязательно отомстит!

— Похитить его сына и отдать его странному дяде из горной местности!

Молочный Котёнок незаметно пробыл в этом зоопарке уже неделю, и он постепенно освоился с местными обычаями — по крайней мере, он больше не приставал к кобрам, сам ходил к козе, когда проголодался, и находил ответ на каждую уловку и перехват дяди Льва.

Хотя в зоопарке было много вещей, которых Молочный Котёнок ещё не видел, но больше всего ему нравилось спать на толстой и мягкой лапе папы, потому что там было так тепло и уютно.

Хуа Наньху не знал, с какого момента он по умолчанию принял свою лапу как кровать для Молочного Котёнка, он просто понял, что когда всё осознал, это уже стало само собой разумеющимся.

Молочный Котёнок сегодня, кажется, что-то приснилось, он изо всех сил чмокал губами, его маленький хвостик плотно прижался к телу, а нижние лапы подёргивались, словно от судорог, но он совсем не просыпался.

Хуа Наньху, глядя на его позу во сне, подумал, что ему тяжело, и бесшумно перевернул его своей огромной лапой.

Молочный Котёнок сонно, кажется, открыл глаза, затем снова перевернулся и лёг на лапу Хуа Наньху, а его короткие лапки снова начали подёргиваться.

Хуа Наньху: «…»

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение