— Чэньвэй, проводи их в брачный покой! — Госпожа Цзи взяла себя в руки, отвернулась. Хотя ей было тяжело, ради сына она должна была это сделать.
Мужчина, преградивший путь Дин Синьюэ, усмехнулся ей, затем внезапно подхватил ее и запихнул в гроб.
Дин Синьюэ отчаянно сопротивлялась, пытаясь подняться, но света становилось все меньше.
Тук-тук-тук! Это был звук забиваемых в крышку гроба гвоздей.
— Выпустите меня! Выпустите меня! — кричала Дин Синьюэ, стуча по крышке гроба.
Снаружи послышался голос: — Сегодня ваша брачная ночь. После этой ночи тебя выпустят. А сегодня ты просто хорошо проведи время с Хаоюем!
Это был голос госпожи Цзи!
— Госпожа Цзи, вы не можете быть такими суеверными, выпустите меня скорее! — кричала Дин Синьюэ. Она не знала, что госпожа Цзи снаружи уже давно ушла.
Время шло, крики Дин Синьюэ становились хриплыми, и наконец у нее совсем не осталось сил кричать.
От страха она сжалась, не решаясь посмотреть вниз на человека.
Теперь ей пришлось опустить голову и посмотреть на человека с мертвенно-бледным лицом. В страхе она попыталась приподняться, но ударилась о крышку гроба и снова была вынуждена наклониться, прямо напротив снежно-белых губ Цзи Хаоюя. Она в ужасе отвернулась.
Тело человека под ней уже окоченело.
Дин Синьюэ прищурилась, стараясь не смотреть.
Почему? Почему она оказалась в постели с мертвецом, да еще и в этом тесном гробу, откуда некуда бежать?
Стук! Услышав звук с крышки гроба, она напрягла слух и внимательно прислушалась.
Один раз, два раза, три раза...
Крышка гроба была сдвинута. Она увидела человека снаружи — того самого мужчину, который сегодня ее сюда занес.
Он протянул ей руку.
Дин Синьюэ не совсем поняла.
— Ты что, хочешь остаться здесь навсегда? — Голос мужчины был приятным, и Дин Синьюэ невольно протянула руку.
Когда ее вытащили из гроба, Дин Синьюэ глубоко вздохнула.
Там, внутри, она боялась дышать полной грудью, все время казалось, что воздух слишком "иньский" и вредный для здоровья.
— Эм, спасибо тебе, я еще не... — Когда Дин Синьюэ увидела выражение лица мужчины, она оцепенела.
— Синьюэ, ты такая красивая, выйти замуж за мертвеца — такая жалость! — Мужчина, расстегивая пуговицы, приближался к Дин Синьюэ.
Даже дура поняла бы, что он задумал.
— Я ваша молодая госпожа, что ты собираешься делать? — Дин Синьюэ настороженно смотрела на него. Похоже, этот мужчина был важной фигурой в семье. Неужели он посмеет обидеть молодую госпожу?
Цзи Чэньвэй усмехнулся, в его смехе сквозило презрение: — Молодая госпожа? Стать молодой госпожой для мертвеца? Я его двоюродный брат. Если ты будешь со мной, я могу сделать тебя законной молодой госпожой!
Цзи Чэньвэй крепко схватил Дин Синьюэ за руку. Она скривилась от боли, пытаясь оттолкнуть его. В борьбе ее отбросило назад.
Она ударилась головой о крышку гроба, голова закружилась, в глазах помутнело.
Но как же так получилось, что на бледном лице в гробу внезапно открылись плотно закрытые глаза, уставившись на нее?
— А-а-а... — Она вскрикнула от ужаса, отшатнулась и упала прямо в объятия Цзи Чэньвэя.
Она отчаянно сопротивлялась, брыкалась ногами, беспорядочно хваталась руками, чувствуя под ногтями что-то теплое и липкое, похожее на кровь.
Сила Цзи Чэньвэя была намного больше, и он просто прижал ее к полу.
Она смутно видела злобную усмешку Цзи Чэньвэя над собой и его руки, тянущиеся к ней.
Она плохо видела, могла только беспорядочно отталкиваться, но Цзи Чэньвэй ударил ее по лицу. Сознание постепенно мутнело, становилось все более неясным, но она не могла потерять сознание, иначе все было бы кончено.
Она изо всех сил старалась держать глаза открытыми, беспорядочно брыкаясь руками и ногами.
Внезапно она увидела, как Цзи Чэньвэй отшатнулся в сторону, а напротив, в погребальных одеждах, с мертвенно-бледным лицом и широко раскрытыми глазами, уставившись на нее, стоял *он*. И вдруг он открыл рот и усмехнулся ей.
Дин Синьюэ закатила глаза и упала в обморок от ужаса.
(Нет комментариев)
|
|
|
|