Глава 4. Вынужденный брак

Воспоминания обрывались на том моменте, как ее домогались у входа в «Ночной Беспредел», как какой-то мужчина посадил ее в другую машину. Она смутно помнила, как горько плакала, а потом…

Ее рука сжимала самую чувствительную часть мужской груди, а другая рука блуждала между его ног.

Му Ваньгэ сидела на больничной койке, краснея от смущения, вызванного этими обрывочными и неясными образами.

Спустя некоторое время Му Ваньгэ снова вытащила капельницу и вышла из палаты. На посту медсестер она спросила, кто оплатил ее лечение, но никто не смог ответить. Не узнав имени своего спасителя, Му Ваньгэ покинула больницу.

Кто-то проявил доброту, но она не могла спокойно тратить деньги незнакомца…

*********

Черный «Бентли» медленно въехал на территорию вилл, расположенных на склоне холма, и остановился у центрального здания — виллы «Аньчэн».

Машина припарковалась, Гу Яньшэнь вышел из машины, за ним последовал Цзинь Мо Бэй, сидевший на пассажирском сиденье.

Они вошли в роскошную гостиную, где собрались встревоженные слуги. Увидев Гу Яньшэня, они словно увидели спасителя:

— Господин, вы вернулись! Пожалуйста, поднимитесь наверх и уговорите Старую госпожу. У нее с утра приступ, но она отказывается ехать в больницу и не разрешает нам вызывать врача.

Они не смели перечить Старой госпоже и могли только позвонить Гу Яньшэню за помощью.

— Хорошо,

— коротко ответил Гу Яньшэнь и вместе с Цзинь Мо Бэем поднялся наверх.

— Бабушка,

— обратился Гу Яньшэнь, войдя в комнату и увидев Старую госпожу, лежащую на кровати спиной к двери. Он переглянулся с Цзинь Мо Бэем, и они подошли к кровати.

— Бабушка, позволь мне тебя осмотреть,

— с улыбкой произнес Цзинь Мо Бэй, беря у дворецкого стетоскоп.

— Не буду,

— не поворачиваясь, ответила Старая госпожа.

Цзинь Мо Бэй вопросительно посмотрел на Гу Яньшэня. Эта женщина, когда-то железная леди в мире бизнеса, с возрастом становилась все более капризной, словно ребенок.

Старая проказница — это про нее.

— Бабушка, что нужно сделать, чтобы ты согласилась на осмотр?

— спросил Гу Яньшэнь, садясь на край кровати и глядя на Старую госпожу.

— Найди мне внучку!

— Пф,

— не сдержал смеха Цзинь Мо Бэй, но тут же замолчал под строгими взглядами бабушки и внука.

Старая госпожа уже почти год пыталась женить Гу Яньшэня, используя всевозможные уловки. Теперь она даже не пыталась ходить вокруг да около, сразу переходя к делу.

— Хорошо,

— одно слово, произнесенное Гу Яньшэнем, поразило и Старую госпожу, и Цзинь Мо Бэя. Им показалось, что они ослышались, и они изумленно уставились на Гу Яньшэня.

Старая госпожа придумывала разные способы, чтобы Гу Яньшэнь женился и успокоил ее, но ни разу не смогла добиться его согласия.

На этот раз было очевидно, что приступ — лишь предлог, а истинная цель — вынудить его к браку. Это было так ясно, что Гу Яньшэнь не мог не заметить.

И все же он согласился.

— Что ты сказал?

— Старая госпожа пристально смотрела в глаза внуку, пытаясь понять, говорит ли он правду.

— Хорошо.

— Я не позволю тебе жениться…

— Это не она.

— Не вздумай привести какую-нибудь проходимку, чтобы отделаться от меня. Мое сердце не выдержит такого потрясения.

— Тебе она обязательно понравится,

— твердо произнес Гу Яньшэнь. Старая госпожа испытующе посмотрела на внука. Этот мальчишка все лучше скрывал свои эмоции. Долго всматриваясь в его лицо, она так ничего и не поняла и, фыркнув, надменно сказала:

— Смотри, как бы тебе самому не пришлось пожалеть о своих словах.

— Мо Бэй, осмотри бабушку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Вынужденный брак

Настройки


Сообщение