Цзи Цянь, вспомнив эту картину, почувствовала, как по коже головы побежали мурашки. Она поспешно потянула его за руку:
— Мы просто представим, что мы в театре. Ты ведь в театре помогал мне играть мертвеца? Не думай об этом, я же пришла тебя поддержать.
Хотя он знал, что она из добрых побуждений, и ее рука была такой теплой, но…
— Сестра, почему после твоих слов мне стало еще страшнее… Там, в театре, все было ненастоящим, а это по-настоящему! — Сяо Лоу готов был расплакаться.
— Ах ты, паршивец! Ты же мужчина, чего ты трусишь! — Цзи Цянь, негодуя, шлепнула его по лбу, затем резко оттащила в сторону: — Отойди в сторону, я здесь постою.
Оттаскивая его, Цзи Цянь сделала шаг вперед.
— Но сестра…
Голос Сяо Лоу застрял в горле, потому что, встав так, Цзи Цянь могла видеть тело женщины. К его удивлению, она не закричала.
— Сестра Цянь, ты не боишься? — тихо спросил Сяо Лоу.
Цзи Цянь вздрогнула, повернулась и с кислым лицом переспросила:
— А ты как думаешь?
— … — Опустив взгляд на свою руку, которую она крепко сжимала, и почувствовав, как она внезапно похолодела, Сяо Лоу замолчал.
Цзи Цянь, подавляя страх, повернула голову и искоса взглянула на искусственную скалу справа.
Рядом с искусственной скалой, менее чем в двух метрах от нее, лежало на спине тело женщины. Ее обнаженные ноги были неестественно белыми, вытянутыми прямо в ее сторону.
Это была ненормальная белизна, даже ослепительная, словно тело омыли и вымочили в воде.
Судя по одежде, это была пожилая женщина. Кожа на ее руках была вся в морщинах, как и на ступнях. Голова была запрокинута назад, наполовину скрыта под кустами, так что лица было не разглядеть.
Она невольно вздрогнула и еще крепче схватила руку Сяо Лоу.
Бедный Сяо Лоу, она чуть не сломала ему обе руки.
— Не боюсь… — упрямо сказала Цзи Цянь.
— …Да, ты не боишься, но мне больно! — Сяо Лоу чуть не плакал от боли.
Цзи Цянь, однако, совершенно не обращала на это внимания. Больше всего ее нервировало то, что мужчина, с которым она спустилась, присел на корточки рядом с телом женщины!
Что он там смотрит?
Цзи Цянь нервничала настолько, что едва могла дышать, но не отводила глаз ни на секунду.
— Эй, слушай, полиция велела мне охранять место происшествия, нельзя ничего трогать, — внезапно выступил вперед Сяо Лоу.
Мужчина поднял голову и взглянул на него. Это был совершенно обычный взгляд, но Сяо Лоу почему-то почувствовал себя так, словно столкнулся с могущественным врагом, словно на него надвигалась огромная гора. Однако, вспомнив указания полиции, он выпрямился и снова громко повторил:
— Что бы вы ни делали, нельзя нарушать место происшествия.
— Твое падение оттуда, — Сун Чжэнь встал и указал на тропинку к востоку от искусственной скалы. Он провел рукой перед глазами, — такое обширное перекатывание и ползание… место происшествия уже полностью тобой нарушено.
— Вы… откуда вы знаете?! — Сяо Лоу был потрясен. Откуда он узнал, что он упал именно оттуда, и даже прополз какое-то расстояние?
Взгляды зевак тоже приковались к Сун Чжэню. На самом деле, им тоже было любопытно посмотреть на тело, но с одной стороны, Сяо Лоу не подпускал их близко, а с другой — они считали это плохой приметой, поэтому никто не подходил. Но сейчас, когда кто-то делал это за них, они, естественно, надеялись получить от него какую-то полезную информацию.
Цзи Цянь тоже было любопытно. Она старалась не смотреть на тело и вместо этого пыталась разглядеть следы на земле. Неужели он увидел это по следам?
Пока Цзи Цянь размышляла, до ее ушей донесся шум.
Она обернулась и увидела, как несколько человек идут к ним.
— Директор Вэй, это здесь. Пожалуйста, посмотрите, — сказал один из них, собираясь подвести людей.
— Подождите, — внезапно преградил им путь Сун Чжэнь.
— Здравствуйте, я из комитета жителей. Услышал от жильцов, что здесь что-то случилось, поэтому… пожалуйста, пропустите, — сказал мужчина средних лет, которого назвали Директором Вэй.
— Пока не приехала полиция, никто не может нарушать место происшествия, — ответил Сун Чжэнь.
— Сестра, я не ослышался? — Сяо Лоу, которого только что отчитал Сун Чжэнь, тут же повернулся и, указывая на Сун Чжэня, ошеломленно спросил.
Цзи Цянь покачала головой:
— Нет, ты не ослышался.
Ей тоже очень хотелось поднять отвалившуюся челюсть.
— Простите, а вы кто? — спросил Директор Вэй.
— Заинтересованный житель, — без всякого выражения ответил Сун Чжэнь.
— …
Какой потрясающий ответ, невольно подумала Цзи Цянь.
Однако противостояния не произошло, потому что наконец появились полицейские.
— Отойдите, все назад, — полицейский тут же достал оградительную ленту, отделяя зевак от места происшествия.
— Кто Лоу Сяотянь? — крикнул один из полицейских.
Сяо Лоу поднял руку:
— Я.
— Подойдите, пожалуйста. Нужно задать вам несколько вопросов.
Сяо Лоу повернул голову и посмотрел на Цзи Цянь. Цзи Цянь ободряюще кивнула:
— Не бойся, говори все как есть.
Сяо Лоу ответил «хорошо» и направился к полицейским.
Затем началась планомерная работа по осмотру места происшествия, сбору улик, опросу свидетелей.
С появлением полиции к месту происшествия стали стекаться все новые жители. Смерть человека в таком жилом комплексе, произошедшая совсем рядом, не могла не привлечь внимания тех, кто об этом услышал.
Сун Чжэнь уже отошел к Цзи Цянь. Цзи Цянь не удержалась и спросила:
— Откуда вы узнали, что Сяо Лоу упал именно отсюда?
— Он сам сказал.
— А?
— Он шел к тебе. Подъезд там. Неужели он пошел бы в другую сторону? — переспросил Сун Чжэнь.
Цзи Цянь опешила. Ей показалось, что в его глазах мелькнуло насмешка.
Она не сдавалась и продолжила:
— А откуда вы узнали, что он еще и полз какое-то время по земле?
— Трусливый человек, споткнувшись о тело и упав, испугается…
— До смерти, — закончила Цзи Цянь, но тут же поняла, что попалась в ловушку.
— Это не я сказал, — открестился Сун Чжэнь.
— …
Цзи Цянь вдруг почувствовала, как у нее зачесались зубы!
Что делать, так хочется кого-нибудь укусить.
Однако страх, казалось, внезапно отступил.
— Капитан, недалеко, на мелководье у озера, нашли мертвую собаку. По словам очевидцев, собака принадлежала погибшей, — внезапно крикнул полицейский.
Услышав слово «собака», Цзи Цянь тут же навострила уши и невольно посмотрела в сторону, куда указывал полицейский.
Через некоторое время она увидела полицейского, который вышел из-за беседки у небольшого озера, неся собаку на руках.
Тело собаки, казалось, уже окоченело. Оно было мокрым, вода стекала с шерсти.
Цзи Цянь почувствовала себя не по себе. Эта сцена напомнила ей о Коко, ее бордер-колли из детства. Коко умерла от старости. Утром, когда она уходила в школу, Коко еще виляла хвостом, а когда она вернулась домой после уроков, то нашла ее тело в саду.
Тогда Коко тоже была жесткой, а ее и без того не гладкая шерсть выглядела грязной и растрепанной, что немного напоминало сегодняшнюю картину.
Это собака погибшей?
И теперь хозяйка умерла, и собака тоже умерла.
Внезапно ее взгляд остановился на теле женщины, затем она повернула голову и посмотрела на собаку, которую полицейский положил на землю. Такой размер и окрас…
Люди вокруг указывали пальцами, слышались вздохи сожаления, сочувствия и разговоры.
— В такой тайфун, наверное, много людей погибло.
— Вот именно. И эта старушка тоже несчастная, только собака с ней была.
— Не то слово. Я думаю, собака, наверное, искала ее? Тоже такая умная.
— Несчастная? Вы не знаете, какая она раньше была сильная, и ее собака тоже была очень сильной!
— Эх, этот тайфун — настоящее бедствие!
…
— Это она! — воскликнула она.
Оказалось, это был тот самый бедлингтон-терьер, выглядевший таким милым, но с таким низким интеллектом!
— Ох! — Она невольно подтянула пятку, выражение ее лица в одно мгновение стало очень сложным. Затем она повернула голову и спросила у зевак поблизости: — Неужели погибшая — та самая старушка с первого этажа из Персикового Сада?
(Нет комментариев)
|
|
|
|