Глава 6: Чего ты боишься?

Мурашки по всему телу тут же встали дыбом. Цзи Цянь резко подняла голову и встретилась с его спокойным, глубоким взглядом.

— Что ты только что сказала? — внезапно спросил мужчина.

Цзи Цянь быстро сообразила. Обладая превосходными актерскими способностями, она не стала скрывать своего шока, а вместо этого с полным недоумением спросила: — Связь оборвалась? И свет отключили, и связь прервалась. Этот тайфун оказался таким сильным, но в новостях об этом совсем ничего не сообщали!

Она тут же представила себя маленькой женщиной, которая боится за свою безопасность и боится смерти.

Мужчина окинул ее взглядом, полным смысла, и на его губах вдруг появилась улыбка, мимолетная, как цветок эфемера, такая быстрая, что Цзи Цянь усомнилась, не показалось ли ей.

— Угу.

— …

Что значит «угу»? — мысленно возмутилась Цзи Цянь, но на лице не показала ни тени. Выражение ее лица сменилось на удивление и восхищение. Указывая на пауэрбанк на его столе, она изумленно спросила: — Вы взяли столько всего! И даже пауэрбанк?! Я только что хотела попросить у вас телефон, но теперь… можно мне подзарядиться?

Мужчина приподнял бровь и взглянул на Цзи Цянь.

Этот взгляд был словно исследование, а может, просто небрежный осмотр.

Сердце Цзи Цянь подскочило к горлу.

Даже если бы сейчас была связь, она бы не осмелилась попросить у него телефон. Кто постоянно носит оружие? Кроме военных и полицейских, это преступники, которые всегда вне закона, и… чаще всего это отъявленные злодеи.

Пока она не выяснила, кто он такой, она ни за что бы не осмелилась попросить телефон, который символизирует тайны и личность. Хотя она часто играет наивных и милых девушек, это не значит, что у нее совсем нет мозгов. Даже если она склонялась к тому, что мужчина скорее «белый», чем «черный», что, если она ошибалась?

Пока она нервничала, вдруг услышала, как мужчина сказал: — Пользуйся.

Сказав это, мужчина снова опустил голову к книге. Только его левая рука, сжатая в кулак, время от времени потирала подушечки указательного и большого пальцев, словно он о чем-то размышлял.

Этот человек — сплошная загадка.

Цзи Цянь думала об этом, пока заряжала телефон, но вспомнив о его руке, которая держала оружие, тут же запретила себе копать глубже. Любопытство сгубило кошку. В этот момент ей нужно было просто быть «наивной и милой».

После зарядки и включения телефона Цзи Цянь попыталась связаться с семьей, но связь отсутствовала, и она ничего не могла поделать.

В такой изоляции ей приходилось сохранять спокойствие и не показывать ни малейшего страха перед опасностью и смертью. Ведь часто именно страх жертвы провоцирует преступника на жестокость.

Свеча быстро догорела, мужчина заменил ее на новую. Время незаметно перевалило за половину одиннадцатого вечера.

Сделав несколько зевков подряд, мужчина снова спросил ее: — Устала?

Цзи Цянь, как и раньше, инстинктивно покачала головой. Она устала, но боялась заснуть, поэтому не смела сказать, что устала.

На этот раз мужчина не стал, как прежде, просто читать книгу, игнорируя ее. Он подошел к рюкзаку, взял сложенный спальник и протянул его Цзи Цянь.

— Иди поспи, я буду сторожить.

Цзи Цянь подняла глаза, махнула рукой и поспешно сказала: — Не нужно.

— Чистый, не использовался.

Цзи Цянь немного удивилась, нерешительно протянула руку: — А вы?

Мужчина указал на книгу и ничего не сказал.

Что за книга может быть настолько интересной? И кто вообще читает всю ночь напролет?

— Я…

— Чего ты боишься? — внезапно спросил мужчина.

— А, нет, мне просто неловко, как я могу вас… На самом деле, мне немного страшно. Впервые переживаю такой ужасный тайфун.

Цзи Цянь намеренно говорила запинаясь. Раз мужчина уже заметил ее страх, ей не было смысла скрывать его, но она не могла позволить ему понять, чего именно она боится.

— Правда? — переспросил мужчина. Пока Цзи Цянь нервничала, мужчина вдруг улыбнулся. Хотя густая борода скрывала его улыбку, в его глазах светились веселые искорки.

Когда такой грубоватый мужчина вдруг улыбнулся, Цзи Цянь в тот момент не почувствовала ничего странного. Наоборот, у нее возникло ощущение, что если бы он сбрил бороду, то мог бы быть очень красивым. Ведь его черты лица и надбровные дуги выглядели как у привлекательного мужчины.

Но все лицо было скрыто бородой.

— С этим малышом рядом, чего тебе бояться? — Он протянул руку, указывая на Мао Мао, который лежал у ее ног.

И правда. Увидев, как Мао Мао вдруг настороженно поднял уши и встал, Цзи Цянь тоже не удержалась от улыбки. На душе вдруг стало спокойнее.

Находясь вдруг в незнакомом месте, с незнакомым человеком, в такую жестокую погоду, она действительно слишком нервничала.

Этот мужчина — ее сосед. Если что-то действительно случится, с возможностями ее брата Цзи Сюаня, этот человек наверняка будет в списке подозреваемых. Ей нужно быть настороже, но не стоит видеть опасность в каждом кусте.

Протянув руку, она взяла спальник, поблагодарила и, не стесняясь, направилась к установленной палатке.

— Если бы тогда она была такой же бдительной, как ты, возможно…

— Что вы сказали? — Цзи Цянь невольно обернулась.

— Ничего, — мужчина покачал головой, затем снова взял книгу, но читать уже не мог.

С его способностями, даже самая лучшая игра не могла скрыть от него истинные эмоции под маской, потому что даже самое лучшее прикрытие давало секунду на реакцию.

Однако он не разоблачил ее. Если бы у нее тогда была такая же бдительность, возможно… В конце концов, это он не смог ее защитить.

Забравшись в палатку, Цзи Цянь приняла позу для сна, но изо всех сил боролась с дремотой.

Неизвестно почему, но спина мужчины, которую она видела только что, и выражение его лица, когда он обернулся и сказал «ничего», почему-то вызвали у нее чувство печали. Возможно, это человек с историей.

Два малыша тихо лежали рядом с ее рукой.

Как будто бодрствуя у лампы, Цзи Цянь все еще не могла доверить свою безопасность мужчине, который мог представлять для нее опасность. Поэтому в тишине она оставалась настороже, вела внутреннюю борьбу, но в конце концов переоценила свою самодисциплину и, не выдержав усталости, погрузилась в глубокий сон.

Во сне царил хаос и смятение.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Чего ты боишься?

Настройки


Сообщение