Глава 8 (Часть 2)

— Таким образом, теоретически у всех троих была возможность незаметно отравить погибшую.

— Офицер, не клевещите! Да, это я ходил за едой, но, как сказала ваша коллега, вся еда на столе не отравлена. Даже если бы я подсыпал яд, как бы я мог предсказать, какой кусок торта выберет Сумиёши, и точно отравить именно тот, который она съест?

— Именно! К тому же, нас обыскали, вы проверили наши вещи, у нас не было яда. Вы не можете подозревать нас без каких-либо доказательств.

— Верно, и вы сами сказали, офицер, что просмотрели записи с камер видеонаблюдения, и мы не делали ничего подозрительного.

Инспектор Мегуре вовремя вмешался, чтобы не дать им снова поссориться, разделил троицу и начал по одному расспрашивать об их сегодняшних делах.

Я стояла рядом и молча слушала.

— Ближе к вечеру Рейка захотела сфотографироваться и попросила меня найти кого-нибудь, чтобы нас сфотографировали, — Мацусима посмотрела на меня. — Как раз в это время я попросила об этом эту госпожу.

Я кивнула, подтверждая ее слова.

— Можете показать нам ваши фотографии?

— Да, конечно.

Мацусима передала камеру Мацуде. Мне все еще казалось, что что-то не так, и я подошла посмотреть вместе с ним.

На фотографии ярко накрашенная женщина с высокомерным видом была в центре внимания.

Мацуда просматривал фотографии, перелистывая их туда-сюда, и вдруг, словно что-то вспомнив, бросился в комнату видеонаблюдения.

Вернувшись, он направился прямо ко мне и что-то прошептал на ухо.

— Нет, не может быть… Хм, да, большинство девушек так делают.

Он еще о чем-то расспросил Фукусиму и Маэду, и, получив утвердительные ответы, Мацуда сделал вид, будто все понял. Он подошел к офицеру Сато и что-то сказал ей. Сато тут же вышла из ресторана.

— Инспектор Мегуре, я знаю, кто убийца.

— Правда, Мацуда?

— Госпожа Мацусима, убийца — вы.

Лицо Юки Мацусимы изменилось, она нервно засмеялась: — Офицер, вы шутите? Мое место было дальше всех от Рейки, вы же сами видели на записи, что я ни разу не прикасалась к торту и не контактировала с ней.

— Потому что вам это не нужно было.

— Ч… что вы имеете в виду?

— Потому что яд попал на губы госпожи Сумиёши еще до того, как она начала есть.

Мацусима широко раскрыла глаза, на ее лице отразился ужас.

— Перед едой вы с госпожой Сумиёши ходили в туалет. У госпожи Сумиёши была привычка стирать помаду перед едой. Вы воспользовались этим и подмешали яд в средство для снятия макияжа. Таким образом, вернувшись в ресторан, Сумиёши отравилась бы, что бы ни съела. А ту бутылку со средством для снятия макияжа, в котором был яд, вы не успели выбросить, скорее всего, оставили в туалете.

Меня осенило: «Цвет губ! Вот почему! Вот как все было!»

— Нашла! Я нашла пустую бутылку из-под средства для снятия макияжа в туалете, — офицер Сато вбежала в ресторан.

— Хотя вы и вылили средство, но остатки яда на стенках бутылки никуда не денутся. Думаю, если криминалисты проверят…

— Не нужно так усложнять, это я убила Сумиёши, — лицо Мацусимы стало серым, при упоминании имени Сумиёши на нем промелькнула тень злобы. — Эта женщина, которая топтала мое достоинство, как хотела, и обращалась со мной как с собакой. Ха, пусть теперь навсегда замолчит.

— Это не оправдание для убийства. Чем ты отличаешься от нее, лишив человека жизни? — строго сказал инспектор Мегуре.

Мацусиму и остальных забрала полиция. Я тоже встала, собираясь вернуться в управление с Мацудой и Хаги. «Вот же невезение, выбрались погулять, и опять в полицию, мое световое шоу Хогвартса снова накрылось (T ^ T)».

В этот момент Мацуда что-то сказал инспектору Мегуре. Мегуре обернулся, посмотрел на нас, с улыбкой похлопал Мацуду по плечу и ушел вместе с офицером Сато.

— Мацуда, тебе не нужно возвращаться?

— Я сказал Мегуре, что напишу рапорт завтра, — он небрежно махнул рукой. — Сегодня у меня выходной, не буду работать сверхурочно.

Сказав это, он посмотрел на часы, быстро подошел ко мне, схватил за запястье и побежал к выходу.

— Подожди, Мацуда! Куда мы?

— В Хогвартс. Быстрее, Харухара! А то опоздаем!

— Эй! Джинпей! Вы куда?

Мацуда не ответил, продолжая бежать, таща меня за собой.

— Смотреть световое шоу! — крикнула я, оглянувшись.

Он ловко обходил туристов, бежал очень быстро. Мы неслись по улицам Нью-Йорка, мимо Голливуда, через Сан-Франциско и Парк Юрского периода, и наконец, вдали показался волшебный замок.

— Почти пришли! — Декабрьский ветер трепал его черные кудри, голубовато-зеленые глаза в игре света казались черными, темнее ночи, ярче звезд.

«Оказывается, он все тот же дерзкий парень, соревнующийся с ветром в скорости».

— Успели!

Мы остановились. Мацуда, слегка запыхавшись, стоял рядом со мной и лучезарно улыбался.

Впереди зажглись огни, вокруг раздались радостные возгласы, но мне было не до этого.

Казалось, Мацуда действительно умел колдовать, а я потерялась в его волшебном мире.

«Я, Харухара Чизуру, похоже, влюбилась в своего заклятого врага, с которым знакома двадцать лет. Как стыдно».

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение