Глава 2 (Часть 1)

Глава 2

Второй день

— Хуаньхуань, кушать. Вставай скорее.

Стук в дверь разбудил меня. Я перевернулась, промычала что-то в ответ, но веки слиплись, и я никак не могла открыть глаза.

Всю ночь снились кошмары. Что именно, я не очень помню, но ничего хорошего.

Я села, оделась. Из-за того, что плохо спала, голова была тяжелой и мутной.

Когда я наконец, поплелась и села за стол, папа, прихлебывая пшенную кашу, искоса взглянул на меня, хмыкнул и сказал:

— Ну что? Говорил тебе не ходить, а ты не слушала. Устала, наверное?

— Ничего я не устала, — возразила я, специально упрямясь. — Я и сегодня пойду.

— Ладно, ты же вчера ходила? Сегодня останься дома и помоги маме прибраться, — сказала мама, видя, что я упрямо настаиваю на своем.

— Нет, я все равно пойду, — услышав ее слова, я захотела пойти, даже если до этого не очень хотелось.

Я больше всего ненавидела убираться в доме, протирать всякие баночки-скляночки, подметать тут и там.

По сравнению с уборкой, искать фазанов на горе было гораздо легче.

…………

Папа по-прежнему шел впереди, прокладывая путь. Маомао, как и вчера, возбужденно бегал и прыгал, подхватывал ветки и носился с ними.

Глядя на густые заросли впереди, я все еще чувствовала некоторую опаску.

Вчера я действительно испугалась, поэтому сегодня решила идти там, где растительности поменьше.

Папа, как обычно, скрылся в лесу, а я с Маомао пошла вдоль склона горы.

Сегодня солнце светило лучше, и после недолгих поисков я вспотела. Волосы прилипли к лицу, вызывая зуд и дискомфорт.

Я остановилась на склоне горы, нашла свободное место и присела отдохнуть. Вид отсюда был очень красивым.

Вдали громоздились горы, окутанные бескрайним морем облаков.

Отсюда можно было увидеть нашу деревню.

В горной котловине теснилось десятка полтора домов, а наш стоял у подножия горы, отдельно от остальных.

Обзор отсюда был отличный, я даже видела, как мама хлопочет во дворе.

Сосновые иголки на горе под солнечными лучами были маслянисто-зелеными, полными жизни.

Прохладный ветерок обдувал щеки, донося звонкое пение птиц.

Это подняло мне настроение, и вчерашний страх полностью ушел из души.

— Маомао?

Пока я любовалась пейзажем, Маомао откуда-то принес несколько перьев и, скуля, грыз их у моих ног.

— Ой, там же одни перья, не ешь, — я вытащила перья у него изо рта и обнаружила, что это перья с фазаньей спины, а на кончиках еще оставались кусочки кожи и мяса.

— Маомао, откуда принес? — с удивлением спросила я его.

Он не обратил внимания на мои слова, с жадностью сидел у моих ног, уставившись на перья в моей руке, высунув длинный язык.

Я погладила его по голове: — Ладно, раз не говоришь, сама поищу.

Я осмотрелась вокруг и наконец, чуть дальше, под сосной, нашла другие части фазана.

Этого фазана уже кто-то съел, перья были разбросаны повсюду, а скелет валялся по частям на земле.

По беспорядочным следам на земле было невозможно понять, кто его съел.

Судя по виду места, это мог быть какой-то крупный хищник.

Мне стало немного страшно, и я не решилась смотреть дальше, а пошла немного глубже.

Колючие кусты становились все гуще. Время от времени я приседала, внимательно осматривая свободные участки между зарослями.

Вдруг сбоку послышался треск ломающихся веток, все ближе и ближе, словно что-то приближалось ко мне.

Я снова напряглась, встала и, пристально глядя в сторону звука, неуверенно позвала: — Папа?

— Угу?

Знакомый голос заставил меня вздохнуть с облегчением. Вскоре из тени деревьев действительно вышла фигура папы.

— Пап, ты нашел фазана? Тут рядом со мной один, но не знаю, кто его съел.

Я показала ему на разбросанные перья, сказала много слов, но он не ответил.

Интуиция подсказывала, что что-то не так. Я подняла голову и посмотрела на него. Он по-прежнему стоял в тени деревьев, и под тенью это знакомое лицо на мгновение показалось чужим.

Я не могла описать это чувство, словно глаза, нос, рот — все было знакомым, даже веснушки и морщины на лице не изменились, но что-то было не так.

Я на мгновение замерла, глядя на папу через некоторое расстояние. Подсознательно мне показалось, что он стал намного бледнее.

В лесу тихо шумел ветер, обжигая лицо ледяным холодом.

Не знаю, сколько прошло времени, но папа вдруг повернулся и пошел в глубь горы. Он повернулся спиной и поднял руку, показывая, чтобы я следовала за ним.

— Пап? Куда идешь?

Хотя я не понимала, я все же пришла в себя, подняла сидевшего на земле Маомао и медленно пошла за ним.

Папа по-прежнему молчал, в своем черном ватнике он шел вверх по горе, не обращая на меня внимания.

Чем дальше мы шли в глубь горы, тем гуще становились колючие кусты. Здесь они были почти на полголовы выше меня, и идти приходилось, медленно раздвигая переплетенные ветки, а также остерегаясь корней под ногами. Путь был очень сложным.

Но папа шел сквозь заросли очень легко, можно сказать, словно по ровной дороге.

Я даже почти не видела, как он раздвигает ветки руками, он словно проплывал сквозь щели в колючках, как будто у него не было тела.

Я говорила с ним, но он не отвечал, только время от времени оборачивался, чтобы посмотреть, и если я отставала, останавливался и ждал меня.

Я с трудом шла за ним какое-то время. Здесь было безлюдно, колючки росли все гуще, и я, неся Маомао, совсем не могла пройти. Поэтому я хотела его опустить, но, как ни странно, Маомао дрожал у меня на руках и не хотел спускаться на землю.

— Маомао, что с тобой?

Я наклонилась, чтобы поставить его на землю, но он словно обессилел и никак не мог стоять.

— Пап, ты думаешь, Маомао только что съел отраву для фазанов?! Почему он не может стоять?! — Я немного запаниковала, наклоняясь и снова и снова пытаясь поставить его на землю.

— Пап? Смотри! Что делать?!

Когда я в тревоге подняла голову, фигуры папы уже не было видно среди деревьев.

Наверное, он ушел вперед, потому что я медлила.

Меня охватил гнев, он всегда так, не слушает меня.

— Папа!!! — В гневе крикнула я в сторону вершины горы, желая, чтобы он поскорее вернулся и помог.

Эхо разносилось по горам снова и снова, и только через некоторое время послышался ответ папы.

— Что?! — Ответ был очень тихим, голос папы, казалось, доносился издалека, снизу горы.

Это было словно облиться ведром ледяной воды посреди зимы, мое тело мгновенно оцепенело.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение