Глава 5 (Часть 1)

Глава 5

Не знаю, было ли это мое воображение.

Казалось, оно обладало неким разумом. Возможно, потому что я ничего не видела, оно включило фонарик.

При тусклом белом свете его вид стал еще ужаснее. Оно постоянно издавало звуки горлом, пристально смотрело на меня и приближалось.

— Ты! Что ты собираешься делать! Не подходи! — В ужасе я отступала, пока спина не уперлась в стену, и бежать стало некуда.

— Гу... Хуаньхуань. Хуань, Хуаньхуань. — Оно, казалось, было очень возбуждено. Протянув лапу, оно схватило меня за руку и повалило на кучу старых тряпок.

— А!

Я боролась изо всех сил, но его сила была огромной. Я могла лишь поднять руки, чтобы прикрыть шею, опасаясь, что оно укусит.

Но вскоре я поняла, как сильно ошибалась. Оно не собиралось кусать меня своими клыками, а начало рвать мою одежду. Свободная пижама легко порвалась. В ужасе я почувствовала на животе что-то холодное и липкое.

Я вдруг поняла, что оно собирается сделать.

— Прочь! Чудовище! Прочь! У-у... Не трогай меня! — В неверии я отчаянно била его. Неожиданно мне удалось вырваться из его хватки.

Оно само отпустило мою руку, тяжело дыша, видимо, недовольное моим сопротивлением.

— Не бойся.

— Хуаньхуань, не бойся.

Оно издавало звуки, выгнув спину, и отошло от меня. Что-то неестественное было видно.

— Хуаньхуань не боится. Наденет кожу — и не будет бояться, — словно что-то поняв, сказало оно. Взгляд его стал странным и возбужденным. Оно быстро юркнуло в проход.

Слабый свет в проходе отбрасывал его тень на стену. Я видела эту тень, видела, как тонкий, ужасный силуэт развернул человеческую кожу и стал медленно, шаг за шагом, втискиваться в нее с ног до головы!

Это был Чэнь Сюй. Оно снова надело кожу Чэнь Сюя!

— Хуань, Хуаньхуань. — Оно, в человеческой коже Чэнь Сюя, подошло ко мне, издавая "кхе-кхе". Своим бледным, даже начавшим разлагаться лицом оно неестественно звало меня по имени.

— А! — Я хотела крикнуть, но издала лишь еле слышный звук. Мой разум был на грани, я почти сходила с ума!

Что было дальше, я не хочу вспоминать.

Это был кошмар, отвратительный и чудовищный. Я чувствовала себя оскверненной, плененной, вынужденной терпеть нечто ужасное почти все время, кроме еды.

Не знаю, сколько еще прошло времени. Я держалась только благодаря вере, что вернусь домой, и пережила эту пытку.

Наконец, когда вода в пещере закончилась, оно покинуло логово, чтобы найти новую. Преодолевая отвращение и дискомфорт, я натянула на себя старые, рваные тряпки и, опираясь на стену, бросилась наружу.

Снова была ночь. Я стояла у входа в пещеру, в прострации. Я с трудом понимала, сон это или реальность. Я стояла там, оцепенев, долгое время.

Увидев внизу, под горой, мерцающие огоньки, я даже не могла сообразить, что это. Вдруг один из лучей стал приближаться. Только когда он осветил меня, я пришла в себя, осознав, что это свет фонаря.

Это были следователи, они прочесывали гору!

Я невольно потянулась к свету. Из-за слабости я могла двигаться лишь медленно. Я молилась, чтобы они заметили меня, нашли меня.

Наконец! Этот яркий луч света наконец осветил меня!

— Всем группам, Ли Тунань найдена! В расщелине на вершине горы, с обратной стороны! Здесь есть трещина! — Это был Хо Цзин! В одной руке он держал фонарь, другой потянулся к рации, передавая сообщение поисковой группе.

Я увидела выражение радости на его лице. И в то же мгновение увидела чудовище, притаившееся в темной тени деревьев позади него.

Хо Цзин, кажется, тоже что-то почувствовал, но в тот же миг, когда он обернулся, чудовище набросилось на него, и они сцепились в схватке.

Я упала рядом, глядя, как они борются. Мой разум был затуманен, я не понимала, что происходит.

Фонарь откатился в сторону. В ушах звенели звериные крики и звуки схватки.

В слабом свете фонаря я увидела Хо Цзина, всего в крови. Он проиграл. Неравные силы привели к его поражению.

Мы смотрели друг на друга. Издалека доносились крики следователей.

Звуки и свет приближались. Хо Цзин был прижат чудовищем к земле.

Под приближающиеся крики чудовище принялось менять свой облик, завладевая его телом.

Я видела его взгляд, полный боли и отчаяния, но он не мог сопротивляться. Он был как рыба под лапой медведя, обреченный.

Нет, не надо!!! А!!! Я видела, как чудовище полностью завладело его обликом и натянуло его на себя.

В последний момент, когда поисковая группа уже подходила, оно приняло человеческий облик и натянуло одежду. На глазах у всех оно подняло пистолет и выстрелило Хо Цзину в голову.

— А!!! — Я не знаю, крикнула ли я на самом деле. Мой разум полностью отключился.

——————

— Всем группам, Ли Тунань найдена! В расщелине на вершине горы, с обратной стороны! Здесь есть трещина!

— Принято! — Голос капитана прозвучал в рации. Сяо Ху вздохнул с облегчением и с волнением направился к вершине.

Они прочесывали эту гору уже два дня. За это время они также побывали в деревне на южной стороне горы, где обнаружили, что все жители были съедены этим чудовищем. Два дня они искали без сна и отдыха, перевернув почти все окрестные вершины. Все уже были готовы сдаться.

К счастью, капитан был тверд и решителен, настояв на повторном прочесывании Горы Каменных Скал, иначе сегодня они бы не нашли пострадавшую.

Сяо Ху восхищался мудрым решением капитана и незаметно ускорил шаг, направляясь к вершине.

Когда он и его команда добрались до расщелины в горе, Ли Тунань сидела на земле, крича в безумии. Их капитан стоял рядом, направив пистолет на багровое чудовище, которое продолжало выть на земле.

Со звуком "хлоп" их мудрый и доблестный капитан решительно покончил с уродливым, ужасным чудовищем, лежащим на земле в крови.

— Капитан! Вы в порядке! — Сяо Ху подбежал к Хо Цзину и, глядя на мертвое чудовище на земле, воскликнул с восхищением: — Ух ты! Это чудовище такое багровое, прямо жуткое! Капитан, хорошо, что вы такой сильный, иначе оно бы сбежало.

— Я в порядке, — сказал Хо Цзин, глядя на подошедших следователей. Он распорядился: — Это чудовище слишком странное. Пусть кто-нибудь сделает пару снимков, а потом немедленно сожгите его!

Он повернулся и посмотрел на Ли Тунань, которая сидела, почти обнаженная, в прострации. — Хуаньхуань пережила сильный шок, — приказал он. — Быстро спустите ее с горы и отправьте в больницу.

— Есть, капитан.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение