Глава 4. Утоупо

Стандартный состав учеников Ньечэна, спускающихся с горы для искоренения демонов и нечисти, состоял из трех Мастеров Меча и одного лекаря-культиватора.

На этот раз их лекарем-культиватором была Дань Чжу, что очень обрадовало Цзян Ли.

Лучше отправиться с кем-то, с кем у тебя хорошие отношения, чем с незнакомцем.

Четверо прибыли в город Уша на мечах к полудню. Место, где видели призраков, находилось в небольшом районе города Уша, называемом Утоупо.

Несколько человек нашли любую таверну и решили поесть, прежде чем отправиться туда.

— Что желают заказать господа бессмертные чиновники?

Маленький официант, увидев нескольких человек в форме Ньечэна, невольно посмотрел на них с уважением, ведь совершенствующиеся всегда казались отличными от обычных людей.

— Кувшин чая. Какие у вас фирменные блюда?

Пока Линь Чжоу заказывал еду, внимание Цзян Ли было приковано к нескольким людям за столом позади них.

— Эти господа, наверное, приехали ловить призраков?

— Похоже на то, но справятся ли эти несколько детей?

— Кто знает. Кстати говоря, на этом Утоупо призраки бесчинствуют уже несколько лет.

— А тут вдруг люди погибли. Неужели этот призрак съел какое-то чудодейственное лекарство и его сила сильно возросла?

— Кто знает, это Утоупо и так нечистое место.

— Слышал, несколько лет назад в деревне Чжуцзячжуан была семья, из четырех человек выжил только младший брат, который был у дяди. Родители погибли ужасной смертью дома, а дочь до сих пор не нашли...

— Правда? И что, убийцу так и не поймали?

— И правда не поймали. У меня есть родственник в той деревне.

— Говорят, люди из уездной управы приходили и уходили, расследовали полгода, но безрезультатно. В конце концов, дело пришлось кое-как закрыть.

Цзян Ли слушала разговор тех людей позади и немного задумалась.

— О чем думаешь?

Жэнь Ци, видя, что она долго молчит, налил ей чаю и спросил.

— Ничего. Что мы заказали?

— Свиные ребрышки в кисло-сладком соусе, яичница с помидорами, остро-кислая капуста и жареные овощи, а еще суп с рисовым вином.

Линь Чжоу перечислил ей блюда: четыре блюда и один суп, им четверым этого хватит.

Поев, они не стали медлить и поспешили на Утоупо.

Темнота — лучшее время, иначе им пришлось бы ждать еще один день.

— Господа бессмертные чиновники, пожалуйста, проходите, мы вас так ждали.

У подножия Утоупо находилась деревня Чжуцзячжуан, где жили члены клана Чжу. Встречал их староста этой деревни Чжуцзячжуан.

— Не могли бы вы рассказать нам всю историю?

Жэнь Ци взял чашку чая, которую протянул староста, и спросил.

— Эх, это Утоупо не первый день населено призраками.

— Мы приглашали даосов, чтобы они посмотрели, но всё без толку.

— Мы подумали, раз оно не причиняет вреда, пусть так и будет.

— Но, но кто знал, что оно вдруг начнет убивать людей.

— Кто погиб?

— Оба из нашей деревни, одного звали Шунь Цай, другого — Фу Цай.

— Жители деревни ходят на склон рубить дрова. Они тоже пошли рубить дрова и погибли от призрака.

— Призраки водятся, а вы всё равно ходите рубить дрова?

Цзян Ли посмотрела на согнутую спину старосты и спросила.

— Госпожа маленькая бессмертная чиновница, вы, наверное, не знаете. Этот призрак на склоне уже четыре-пять лет.

— Сначала те, кто его встречал, пугались, но потом поняли, что он не причиняет вреда, и перестали бояться.

— В любом случае, дрова рубят днем, а он днем не выходит, верно?

Услышав это, Цзян Ли не удержалась и дернула уголком рта. "У вас и правда большое сердце".

— Если они ходили рубить дрова днем, то почему эти двое погибли на Утоупо ночью?

— Это...

Староста тоже не мог ничего толком сказать. Он не знал, почему они вдвоем отправились на Утоупо посреди ночи.

— Отведите нас посмотреть тела.

Жэнь Ци почувствовал, что расспрашивать дальше бесполезно, и сказал старосте.

— Хорошо, хорошо, господа, следуйте за мной.

Они последовали за старостой в храм предков клана Чжу. Линьсяньгэ сразу же велел им оставить тела на месте и не трогать их, пока не прибудут люди из Ньечэна для осмотра.

— Судя по ранам, это ходячие трупы.

Дань Чжу подошла, осмотрела два тела и сказала.

— Как ходячие трупы могут убивать?

Линь Чжоу почувствовал себя странно. Обычные ходячие трупы чаще всего появляются из-за неправильного места захоронения или из-за какой-то навязчивой идеи, которая заставляет тело ходить прямо.

Это то, что в просторечии называют "ожившим трупом". У таких обычно нет собственного разума.

Они просто бегают повсюду и пугают людей. Взрослый мужчина может сбить такого одним ударом молота.

Только свирепые трупы могут убивать. Чаще всего это происходит из-за глубокой обиды при жизни, после смерти они превращаются в свирепые трупы.

Разбираться с такими вещами — это то, что они называют "искоренением нечисти".

— В ранах нет злой энергии, это точно не свирепые трупы.

Дань Чжу была уверена, что не ошиблась.

— Колокольчик Чистой Души не реагирует, значит, это не демон.

Жэнь Ци посмотрел на свой пояс и сказал.

Колокольчик Чистой Души — это магический артефакт, который есть только у прямых учеников Ньечэна. Это колокольчик, сделанный из куньлуньского нефрита.

Обычно его носят на поясе. Он защищает душу владельца от вторжения внешней нечисти.

Хотя он называется колокольчиком, обычно он не звенит.

Он ничем не отличается от обычного нефритового украшения и светится синим только при наличии демонической энергии поблизости.

Правда, радиус действия у него небольшой, всего пять метров.

— Не демон, не свирепый труп, что же это может быть?

Линь Чжоу почесал голову. "Неужели может появиться что-то третье? Учитель нас такому не учил".

— Узнаем, когда посмотрим ночью.

Жэнь Ци похлопал Линь Чжоу по плечу. Ничто не может быть яснее, чем увидеть своими глазами.

К этому времени уже стемнело. Велев жителям деревни не выходить ночью, Цзян Ли и остальные поднялись на Утоупо.

— Земля на этом склоне почти вытоптана. Похоже, жители Чжуцзячжуан действительно часто приходят сюда рубить дрова.

Линь Чжоу шел и не умолкал.

Добравшись до места, где, по словам старосты, были найдены тела, Жэнь Ци тихо подошел к Цзян Ли и сказал: — Позже спрячься за моей спиной.

Цзян Ли подняла голову, посмотрела на немного обеспокоенного Жэнь Ци и широко улыбнулась ему.

Они прождали там пол ночи, но ничего не произошло. Как раз когда они подумали, что просидели всю ночь зря, издалека увидели, как к ним приближается нечто человекоподобное.

Все затаили дыхание, пока эта штука не подошла ближе. Только тогда они поняли, что это просто человек, который даже дышит.

Жэнь Ци посмотрел на вопросительный взгляд Линь Чжоу и покачал головой.

Этот человек остановился на заросшем травой месте, а затем опустился на колени и несколько раз поклонился.

Сцена выглядела жутковато. Человек был похож на марионетку на ниточках, его глаза были пустыми и безжизненными.

Вскоре с противоположной стороны появилась фигура.

Она шла скованно и нелепо, от нее исходил запах гниющего трупа — это был ходячий труп.

Этот ходячий труп быстро бросился к человеку, но тот не убежал, а просто спокойно стоял на месте.

Как только ходячий труп собирался укусить человека за шею, длинный меч прямо вонзился ему в голову. Это был Цин Хуань, меч Жэнь Ци.

Жэнь Ци не успел забрать свой меч, как увидел, что ходячий труп, с Цин Хуанем, всё еще светящимся синим светом в голове, нелепо убегает.

Цзян Ли, увидев эту сцену, не удержалась и рассмеялась.

Дань Чжу тихо подошла и ткнула ее: — Серьезнее.

Цзян Ли кивнула и прикрыла рот рукой.

— Черт возьми, что это такое!

Жэнь Ци чуть не рассмеялся от злости, выругался и вместе с Линь Чжоу поспешил в погоню. Свет Цин Хуаня стал их невольным маяком.

Глядя на их удаляющиеся спины, двое других смеялись до упаду.

Но вскоре улыбка Цзян Ли застыла на лице, потому что она увидела, что Колокольчик Чистой Души засветился.

Она беззвучно дернула Дань Чжу и глазами указала ей вниз.

Взгляд Дань Чжу напрягся, и она молча сжала меч в руке.

Цзян Ли почувствовала холод по затылку, словно подул ветер.

Проследив в том направлении, она увидела того человека, который всё еще стоял там. Оказывается, его целью был именно он.

Цзян Ли краем глаза следила за происходящим. Она увидела, как за спиной человека появилась лапа, покрытая черной шерстью.

Как только лапа приблизилась к телу человека, абрикосовая косточка точно попала в нее.

— Мяу!

Раздался жалобный кошачий крик. Оказывается, это была кошка-демон.

Цзян Ли только что вложила десять из десяти своих внутренних сил. После такого удара лапа, вероятно, была сломана.

Жэнь Ци тащил ходячий труп. Ему было противно, что Цин Хуань испачкался запахом разложения.

Сейчас он снова и снова втыкал Цин Хуань в землю, пытаясь избавиться от запаха.

Услышав кошачий крик, он поспешно выпрямился и посмотрел в ту сторону: — Плохо!

Жэнь Ци только сейчас понял, что попал в ловушку.

Он сунул ходячий труп в руки Линь Чжоу, просто сказав: — Держи!

И, не обращая внимания на крик Линь Чжоу, бросился бежать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение