Уговорив детей позавтракать, Цинь Фэн начал готовить снаряжение для охоты на диких фазанов в горах.
Дети смотрели, как Цинь Фэн суетится, и подошли поближе.
— Папа, что ты делаешь?
— Да, зачем ты так заостряешь эту бамбуковую палку?
Цинь Фэн усмехнулся: — Этого вы не знаете. Эта штука называется бамбуковое копьё. Скоро я возьму вас с собой на охоту в горы.
— На охоту?
Глаза детей расширились, в них загорелось любопытство.
— Папа, я… я знаю! Ты будешь носить юбку из листьев?
— Я видела по телевизору, что такие тёмные люди носят такое на охоте…
— Пфф…
Цинь Фэн рассмеялся: — Конечно, нет. Папа охотится гораздо лучше их. Скоро сами увидите.
Но стоило ему это сказать, как Цинь Чэнь недовольно надул губки.
— Хм! Я тебе не верю. Если ты такой крутой, почему тебя не показывают по телевизору?
Цинь Вэй поддакнул: — Да, если ты и правда сможешь добыть дичь, я… я буду тебя слушаться…
— Это вы сами сказали! Настоящий мужчина держит слово, — уверенно заявил Цинь Фэн.
— Ко… конечно! Но если ты ничего не поймаешь, то завтра… нет, сегодня же отвезёшь нас к маме…
Цинь Чэнь упрямо надул губы.
— Хорошо. А теперь все слушайте меня и не шумите.
Сказав это, Цинь Фэн связал заострённые бамбуковые палки в пучок и закинул за спину. Затем он взял большую бамбуковую корзину и усадил туда детей.
Однако после того, как он поместил туда троих малышей, стало слишком тесно. В итоге Цинь Фэну пришлось взять Нюню на руки, и только тогда он смог выйти со двора.
Двор Цинь Фэна находился на северной окраине деревни, сразу за ним начинались горы. Именно поэтому Цинь Фэн с детства научился лазать по склонам и деревьям.
С малых лет он, когда нечего было делать, бегал в горы, и этот лес стал для него почти родным домом.
Поднимаясь в гору, Цинь Фэн по пути собирал грибы и складывал их в холщовый мешок.
Малыши впервые попали в горы и с огромным любопытством разглядывали всё вокруг.
— Ух ты… Какая красивая птичка там!
— Какое большое дерево…
— А там ещё цветы! Папа, я хочу…
— Хм! Вы, девчонки, только и любите цветы. А толку от них…
Пока дети перекрикивались, Цинь Фэн нарвал им немного ягод и полевых цветов, а потом даже сплёл каждому по соломенной шляпе из веток.
Малыши надели шляпы на головы и были вне себя от радости. Их взгляды на Цинь Фэна стали ещё теплее.
Только Цинь Чэнь время от времени поглядывал по сторонам.
— Хм! Ты же сказал, что будешь искать добычу? Сбор грибов не считается.
Цинь Фэн усмехнулся: — Не торопись, скоро начнём.
Размышляя, Цинь Фэн осмотрелся и опустил детей на землю.
— Ш-ш-ш… Не шумите. Кажется, мы нашли кое-что хорошее.
— Что хорошее?
Малыши заинтересовались и тихо спросили.
— Хорошее… вон там.
Сказав это, Цинь Фэн вытащил из-за спины бамбуковое копьё и метнул его.
Свист…
Копьё рассекло воздух, словно стрела, выпущенная из лука, и вонзилось в кусты.
Цинь Фэн тоже не медлил, он тут же рванулся вперёд.
Из кустов, пронзённый копьём, выскочил большой серый кролик и отчаянно запрыгал.
Но не пробежав и двух шагов, он был пригвождён к земле вторым копьём Цинь Фэна.
— Неплохо. Этот кролик весит не меньше пяти-шести цзиней. Вот уж нам повезло с угощением.
Цинь Фэн подошёл, поднял дикого кролика и добил его копьём.
Дети смотрели на это во все глаза.
— Ух ты… Папа, ты… ты такой сильный!
— Ты… ты правда умеешь охотиться?
— Папа, как ты мог убить кролика?
Малыши говорили наперебой. Особенно Цинь Вэй и Цинь Чэнь смотрели на Цинь Фэна с явным восхищением.
Цинь Фэн усмехнулся: — Вы не знаете, этот кролик очень свирепый, он постоянно портит посевы. Вот вечером я вам его потушу, тогда поймёте, какой он вкусный.
Дети были поражены действиями Цинь Фэна, но, услышав, что дикий кролик был злым, кажется, смогли это принять.
Мир детей так прост: всё либо чёрное, либо белое!
Поймав и разделав кролика, Цинь Фэн быстро убрал его в мешок и пошёл дальше.
Он метнул ещё одно копьё, и на землю упал пронзённый им дикий фазан.
— Ха-ха… Отлично, отлично! Теперь все ингредиенты собраны, можно возвращаться домой.
Цинь Фэн подобрал фазана, снова усадил детей в корзину и направился обратно.
Теперь дети смотрели на Цинь Фэна с ещё большим восхищением. В их глазах он был словно великий герой из телевизора, способный поймать кого угодно.
Особенно Цинь Вэй и Цинь Чэнь, которые тихо сказали: — Ладно, тогда мы будем тебя слушаться, договорились?
— Мм! Хорошие детки. Тогда поцелуйте папу.
Цинь Фэн радостно улыбнулся.
— А… а можно не целовать? У тебя лицо не белое, я боюсь, что зубы окрасятся.
Двое мальчиков замялись.
— Э-э…
У Цинь Фэна потемнело в глазах, но он решил не настаивать.
Он ведь только начал общаться с детьми, всё должно происходить постепенно.
Так, неся детей, он вернулся домой. Было уже больше десяти утра.
Цинь Фэн помыл детям руки и принялся готовить.
Говорят, что лучшие ингредиенты не требуют особой обработки, и это чистая правда.
Когда фазан оказался в котле вместе с дикими грибами, вскоре по дому распространился такой аромат, что дети начали принюхиваться.
Они бросили свои полевые цветы и соломенные шляпы и столпились вокруг Цинь Фэна.
— Ух ты! Папа, как вкусно пахнет!
— Папа, когда можно будет есть?
Видя, как у детей текут слюнки, Цинь Фэн усмехнулся: — Не торопитесь. Хорошее блюдо не терпит спешки. Я потушу подольше, чтобы вкус лучше раскрылся.
— Давайте так: папа вам сейчас споёт, хорошо?
Дети удивлённо посмотрели на него: — Папа, ты умеешь петь?
— Да, ты такой некрасивый, а петь умеешь хорошо?
Цинь Фэну стало немного обидно. Он не понимал, когда это его дети успели вступить в общество ценителей внешности. К тому же, хоть он и не был красавцем, но считался в деревне симпатичным парнем.
Просто из-за работы в поле его кожа приобрела пшеничный оттенок. Почему же он стал некрасивым?
Однако, подумав, он успокоился. Кто в детстве не был таким?
Он сам когда-то считал одноклассницу в красивом платье красавицей, а повзрослев, понял, что она была не очень-то симпатичной.
Размышляя об этом, он улыбнулся: — Конечно, умею. Я спою вам песню «Девушка у моста»…
— Угу, тогда спой, а мы послушаем…
— «Под тёплым солнцем, вдыхая аромат, чья это девушка? Я иду по тому мостику, а ты играешь на цитре печальную мелодию…»
Вскоре Цинь Фэн запел. Под солнечным светом раздался его звонкий и немного грубоватый голос. Дети слушали, затаив дыхание.
— Ух ты, папа и правда хорошо поёт!
— Да, я слышала эту песню, он поёт даже лучше, чем по телевизору.
— Не ожидала, что папа, такой смуглый, может так петь.
— Как думаете, он скучает по маме?
Пока дети переговаривались, Цинь Фэн, услышав их слова, на мгновение замер, и перед его мысленным взором предстала несравненная красота Ян Мэйли…
(Нет комментариев)
|
|
|
|