Глава 3. Доверяя детей тебе

Нюню?

Так вот как зовут его дочку.

— Нюню, скажи папе, как тебя зовут по-настоящему? — спросил Цинь Фэн, глядя на малышку.

— А?

Ян Мэйли удивленно посмотрела на Цинь Фэна. Откуда он знает уменьшительное имя ее дочери?

Сама Нюню тоже была удивлена. — Папа, откуда ты знаешь, что меня зовут Нюню? — спросила она с улыбкой.

— Папа все знает, — ответил Цинь Фэн. — Но я пока знаю только твое уменьшительное имя, Нюню. А как твое полное имя?

— А что такое уменьшительное имя? А полное? — Нюню с любопытством посмотрела на Цинь Фэна.

Цинь Фэн на мгновение замолчал и посмотрел на Ян Мэйли. Кажется, она не очень хорошо разбирается в воспитании детей.

Ян Мэйли, услышав вопрос дочери, снова смутилась.

— Уменьшительное имя — это ласковое имя, которым тебя называют близкие, а полное имя — это твое настоящее имя, — объяснил Цинь Фэн. — Например, мы с мамой обычно зовем тебя Нюню, потому что это звучит нежно. Понятно?

— Угу, Нюню поняла, — кивнула девочка и с улыбкой добавила: — Мое полное имя — Цинь Нюню.

Цинь Нюню?

Цинь Фэн опешил. Что за имя такое?

— Папа, тебе нравится мое имя? Его придумала мама! — прозвучал звонкий детский голосок. На лице Нюню сияла невинная улыбка.

Цинь Фэн заметил, как вздрогнула Ян Мэйли.

— Конечно, нравится, — улыбнулся он, глядя на Нюню.

Услышав его слова, Ян Мэйли помрачнела. Один из малышей, заметив это, спросил: — Мама, что случилось? Почему ты грустишь?

Цинь Фэн едва заметно улыбнулся.

Когда они пришли домой, дети, увидев во дворе кошек и собак, радостно бросились к ним. — Ух ты! Щеночки и котята!

— Малыши, осторожно! Вернитесь! — испуганно воскликнула Ян Мэйли.

— Не волнуйтесь, — улыбнулся Цинь Фэн, взяв Ян Мэйли за руку. — Наши кошки и собаки не кусаются. Раз детям нравится, пусть играют.

Ян Мэйли успокоилась.

Но, обернувшись, она увидела руку Цинь Фэна на своей и покраснела.

Цинь Фэн быстро убрал руку. — Извините.

Глядя на детей, весело играющих с животными, он улыбнулся. — Судя по всему, вы обычно держите детей дома?

— Откуда вы знаете? — удивленно спросила Ян Мэйли.

— Это очевидно. Вы не очень-то умеете обращаться с детьми, — улыбнулся Цинь Фэн.

Ян Мэйли смутилась.

Она действительно не очень хорошо справлялась с детьми. Обычно она была занята работой, и дома с детьми сидели няни.

— Детям, наверное, уже около трех лет. Как их зовут? — спросил Цинь Фэн.

— Старшую ты уже знаешь, это Нюню, Цинь Нюню, — ответила Ян Мэйли, глядя на резвящихся во дворе малышей. На ее лице появилась улыбка. — Второй, тот, что бегает впереди всех, — Цинь Чэнь. Он самый активный из всех четверых.

— За ним бежит Цинь Лань, четвертая. Она самая озорная.

— А последний — Цинь Вэй, третий. Он самый непоседливый.

Цинь Фэн поднял бровь.

Получается, только Нюню самая послушная и спокойная.

— Я пришла к тебе, потому что дети постоянно спрашивали меня, где их папа, — сказала Ян Мэйли, не дожидаясь вопроса. — Я просто не могла им отказать.

— А еще почему? — спросил Цинь Фэн, глядя на красивую женщину.

Ян Мэйли посмотрела на Цинь Фэна. Она не ожидала, что он заметит ее уклончивость. Он оказался довольно проницательным.

— У меня проблемы в компании. Я боюсь, что кто-то может использовать детей, чтобы угрожать мне. И я никому, кроме тебя, не могу доверить детей, — с мольбой в голосе сказала Ян Мэйли.

Вне дома она была жестким и решительным руководителем, но здесь она была просто женщиной, матерью четверых детей.

Женщина слаба, но мать сильна.

Цинь Фэн был удивлен.

Такая молодая, а уже управляет собственной компанией.

Он не ошибся: та, кто может потратить сотни тысяч на искусственное оплодотворение, явно не обычный человек.

Мать его детей оказалась генеральным директором.

У него не было причин отказываться от ее просьбы, ведь эти дети — его собственная плоть и кровь.

Кто позаботится о детях, если не он, их отец?

— Не волнуйтесь, я позабочусь о детях, — сказал Цинь Фэн.

Ян Мэйли повернулась к нему и кивнула. — Спасибо, что разделил со мной эту ответственность.

— В конце концов, я их отец, — улыбнулся Цинь Фэн.

Ян Мэйли улыбнулась в ответ. Видя, что Цинь Фэн готов взять на себя ответственность, она почувствовала облегчение. — Я останусь здесь с детьми на ночь и завтра уеду, — сказала она, глядя на играющих во дворе малышей. — За это время я расскажу тебе об их привычках и предпочтениях в еде.

— Хорошо, — кивнул Цинь Фэн.

В глубине души он немного нервничал. Он никогда раньше не занимался детьми, а тут сразу четверо.

Но у него есть система.

— Цинь Фэн, — вдруг серьезно и с грустью в голосе обратилась к нему Ян Мэйли, — я могу доверить тебе детей?

Цинь Фэн замер, глядя на женщину. Ему показалось, что у нее какие-то серьезные проблемы.

Он хотел спросить, но промолчал.

— Не волнуйтесь, — улыбнулся он. — Даже если дети сначала будут меня сторониться, я все равно их отец. У нас кровная связь. Я справлюсь.

— Просто после твоего отъезда им будет нужно время, чтобы привыкнуть.

— Я поговорю с ними перед отъездом, — кивнула Ян Мэйли.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Доверяя детей тебе

Настройки


Сообщение