Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Как говорится, живешь у горы – ешь гору, живешь у воды – ешь воду.
Большинство горожан идут работать на заводы; многие, кто живет у реки, зарабатывают на жизнь рыбалкой; а те, кто живет в горах, помимо добычи угля и полезных ископаемых, занимаются сбором трав и охотой.
Эта история о хуанпицзы произошла с охотником Мао из Деревни Феникса.
Охотнику Мао было за сорок, и из-за своей непривлекательной внешности он так и остался холостяком.
Его единственными спутниками были старое охотничье ружье, доставшееся от предков, и черная охотничья собака.
Три поколения предков охотника Мао жили охотой, и их жизнь всегда была довольно бедной.
Однако в последние годы, с быстрым развитием городской экономики, спрос горожан на дичь рос.
Охотник Мао уловил эту возможность: он охотился уже не ради пропитания, а продавал добычу в город.
Благодаря своему богатому опыту, охотник Мао всегда добывал много хорошей дичи, поэтому вскоре он стал постоянным поставщиком для многих городских ресторанов.
За несколько лет охотник Мао накопил приличные сбережения, снес свою маленькую хижину и построил двухэтажный загородный особняк, и его жизнь стала довольно процветающей.
В тот день охотник Мао снова отправился на охоту в горы.
На Горе Феникс водилось много диких кур; их было много, они были высокого качества, с вкусным и нежным мясом, очень любимым горожанами.
Еще до рассвета охотник Мао с ружьем на спине отправился в путь один, оставив свою большую черную охотничью собаку охранять его особняк.
Охотник Мао прошел полдня пути через горы и реки, добрался до того участка леса, где часто появлялись дикие куры, разбил простой шалаш и начал охотиться.
Охотник Мао хорошо стрелял и был очень опытным; за один день он добыл несколько диких кур, полностью заполнив ими плетеную сумку.
К сумеркам охотник Мао вернулся в шалаш.
Он посмотрел на свой сегодняшний улов, но, похоже, остался не совсем доволен.
Поэтому охотник Мао решил переночевать в шалаше, чтобы завтра поймать еще диких кур и продать их в городе по хорошей цене.
Недавно деревенская сваха нашла охотнику Мао невесту – вдову Ван из соседней деревни.
Вдове Ван было за тридцать, у нее не было детей, а муж умер несколько лет назад от внезапной болезни.
Охотник Мао и вдова Ван встречались один раз; вдова Ван была довольно обычной внешности, но у нее были большие груди и полные ягодицы, что очень нравилось охотнику Мао, ведь он столько лет не прикасался к женщине, и его эстетические вкусы, естественно, отличались от обычных людей.
К тому же сваха сказала ему, что женщины с большими ягодицами хорошо рожают детей, а вдове Ван было всего за тридцать, и она еще могла родить охотнику Мао ребенка.
Охотник Мао решил, что эта свадьба состоится, и в последнее время копил деньги, чтобы устроить пышную свадьбу в деревне.
Ночью в горах было прохладно. Охотник Мао поел сухпайка, завернулся в старое одеяло и лег.
Устав от дневных скитаний, он быстро заснул.
Посреди ночи снаружи шалаша послышались шорохи.
Поскольку охотник Мао постоянно охотился в горах, его слух был очень острым, и он сразу же проснулся.
Сначала охотник Мао подумал, что это змея. Он быстро зажег керосиновую лампу, взял ружье и, крадучись, приподнял полог шалаша, выглядывая наружу.
Увидев это, охотник Мао сильно рассердился.
Снаружи шалаша хуанпицзы жадно поедал диких кур из плетеной сумки; его живот был круглым, а перья и кровь были разбросаны по земле.
Хуанпицзы – это то, что мы называем лисой. Поскольку у большинства лис коричневато-желтый мех, жители деревень обычно называют их "хуанпицзы".
Видя, как плоды его дневного труда превращаются в ничто, охотник Мао пришел в ярость и выстрелил в хуанпицзы.
Хуанпицзы упал, несколько раз дернулся, вытянул лапы и вскоре затих.
— Хм! — охотник Мао бросил мертвую хуанпицзы в плетеную сумку, подумав, что лисий мех неплох, и по возвращении он сможет сделать лисий шарф для вдовы Ван.
Вдова Ван будет вне себя от радости и сама бросится ему в объятия.
Подумав об этом, охотник Мао радостно забрался в шалаш и снова крепко заснул.
Как ни странно, в ту ночь охотнику Мао приснился странный сон.
Ему приснилось, что окровавленный хуанпицзы появился перед ним, стоя, как человек.
И хуанпицзы заговорил, сказав:
— Ты, мясник, ты убил меня, я обязательно отомщу тебе!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|