Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Линь Хай попытался высвободиться, разжал руки Инь Сяомэй и смущенно сказал:
— Сяомэй, не... не надо так... Если кто-нибудь увидит... будет нехорошо...
— Что тут нехорошего?
— Инь Сяомэй надула губки.
— Я не боюсь сплетен, а ты чего боишься? Ты что, презираешь меня за то, что я была замужем? Презираешь меня за то, что я вдова?
— Нет! Нет! Нет! Я совершенно не это имел в виду! — Линь Хай поспешно замахал руками, меняя тему.
— Эм... ты пришла ко мне по делу?
Инь Сяомэй откинула волосы, в ее глазах сияла весенняя нега.
— Что? Нельзя прийти к тебе просто так? — Сказав это, Инь Сяомэй шагнула вперед, и ее высокая грудь прижалась к груди Линь Хая.
Сердце Линь Хая тут же бешено заколотилось.
Сегодня Инь Сяомэй, казалось, специально нарядилась, от ее волос исходил аромат шампуня. На ней было светло-зеленое полупрозрачное длинное платье, сквозь которое смутно просвечивал белый бюстгальтер. Вечерний ветерок обдувал ее, платье колыхалось, как водная гладь, и волны ее особого женского аромата проникали в ноздри Линь Хая.
Инь Сяомэй обольстительно улыбнулась, ее маленькая рука скользнула к его бедру, и пальцы едва заметно коснулись его брюк, затем она низким, соблазнительным тоном прошептала:
— Сегодня мой сын уехал с бабушкой в город к родственникам, так что я сегодня одна дома. Я специально приготовила для тебя старую курицу, приглашаю тебя ко мне домой выпить куриного супа, посмотри, какой ты худой, тебе нужно подкрепиться!
Сказав это, ее рука легонько сжала его бедро. Линь Хай, будучи нормальным мужчиной, под такими многочисленными провокациями этой пышной молодой вдовы, почувствовал, как его мужское достоинство мгновенно отреагировало.
Инь Сяомэй глупо улыбнулась:
— Это значит, ты согласен?
Линь Хай весь покраснел, лишь глотая слюну, не в силах вымолвить ни слова.
Линь Хай с затуманенной головой следовал за Инь Сяомэй, его взгляд был прикован к ее покачивающимся пышным ягодицам. Солнце садилось, по обе стороны тропинки раскинулись изумрудно-зеленые рисовые поля, колышущиеся на вечернем ветру, и изящная фигура Инь Сяомэй то появлялась, то исчезала в этих изумрудных волнах. На горизонте танцевали вечерние облака, это было поистине будоражащее время года.
Через десять минут Линь Хай подошел к дому Инь Сяомэй. Когда Ню Вацзы работал на угольной шахте, он скопил немного денег и построил двухэтажный кирпичный дом, а также купил некоторую бытовую технику и мебель. Хотя дом не был роскошным, Инь Сяомэй была аккуратной хозяйкой и содержала его в чистоте и порядке, что выглядело достойно.
— Иди же, заходи скорее! — Инь Сяомэй обернулась и поманила Линь Хая.
Линь Хай был в доме Инь Сяомэй не в первый раз, но сегодня он чувствовал себя как-то странно. Он не мог точно описать это чувство, словно это было немного нервно, немного ожидаемо, немного взволнованно и немного отталкивающе.
— Ты пока посиди, посмотри телевизор, а я пойду приготовлю ужин! — Инь Сяомэй принесла Линь Хаю чашку цветочного чая, затем надела фартук и ушла хлопотать на кухню.
Небо постепенно темнело, ночная мгла окутала маленькую горную деревню, ночи в горах были особенно тихими, изредка слышался лай собак, что лишь усиливало чувство одиночества.
На маленьком квадратном столе стоял полный стол блюд, все они были очень изысканно приготовлены, кулинарные способности Инь Сяомэй были неплохи. Линь Хай посмотрел: помимо ароматного домашнего куриного супа, были еще острые и душистые колбасы, блестящее вяленое мясо, тарелка жареного арахиса в масле и две тарелки простых жареных овощей.
Такой стол в Деревне Феникса считался очень богатым, его можно было увидеть только по праздникам. Линь Хай обычно ел один и очень просто, когда не хотел готовить, он просто варил лапшу, и редко ел жирную пищу. Увидев такой обильный стол, он тут же облизнулся, взял кусочек вяленого мяса и положил в рот:
— Мм! Вкусно! Очень вкусно!
Инь Сяомэй слегка улыбнулась, достала из шкафа бутылку белого вина и поставила перед Линь Хаем маленький бокал:
— Выпьешь немного вина?
Линь Хай не отказался, было бы жаль не выпить немного вина с таким обильным столом. Инь Сяомэй налила Линь Хаю бокал белого вина, затем наполнила свой бокал до краев, подняла его и сказала:
— Брат Хай, этот бокал — от меня!
Сказав это, Инь Сяомэй выпила все содержимое бокала. В обычные дни, когда никого не было рядом, Инь Сяомэй не называла Линь Хая "директором Линем", а обращалась к нему "Брат Хай", что звучало более душевно, и в этом обращении содержались некоторые ее внутренние чувства.
— Сяомэй, пей медленнее, так ты легко опьянеешь! — сказал Линь Хай.
Инь Сяомэй вытерла губы и с улыбкой сказала:
— Со мной все в порядке! Брат Хай, не стесняйся, давай, ешь! Ешь побольше! Возьми куриную ножку, эту курицу я специально для тебя приготовила! Чтобы она была еще ароматнее, я тушила ее на дровах!
Энтузиазм Инь Сяомэй немного смутил Линь Хая. Молодой мужчина, постоянно живущий в этой бедной горной деревне, естественно, чувствовал себя одиноким и тоскливым. Увидев, как Инь Сяомэй заботится о нем, сердце Линь Хая наполнилось бурной благодарностью, и его затихшее сердце медленно пробуждалось.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|