Глава 8. Выманивание врага (Часть 1)

Тра-та-та-та…

Грохот пулеметной очереди разнесся по затопленному проспекту Цзефан.

Пули, оставляя огненные трассы, били по заброшенным зданиям по обе стороны улицы.

Крупнокалиберные пули с легкостью прошивали стены, разрывая листву и оставляя после себя зияющие дыры размером с тарелку.

Внутри зданий царил хаос. Обломки стен и мебели были разбросаны по полу, в воздухе висела пыль.

Под таким плотным огнем трое снайперов Первого отряда продемонстрировали все свое мастерство.

Они действовали быстро и слаженно, меняя позицию после каждого выстрела, не задерживаясь на одном месте ни на секунду. Это отнимало много сил, но позволяло им оставаться в живых.

Благодаря такой тактике пулеметчики противника пока не могли их достать. Зато снайперам удалось уничтожить больше десятка врагов и привлечь к себе их внимание.

Постоянно находясь под обстрелом, вражеские бойцы, прикрываясь огнем бронемашин, начали продвигаться по затопленной улице.

Бай Цзян, лучший снайпер Первого отряда, укрылся в ресторане на пятом этаже, у окна, перезаряжая свою любимую крупнокалиберную винтовку.

Как главный специалист по подавлению огня противника, Бай Цзян, действуя вместе с двумя другими снайперами, уже успел сделать пять выстрелов, уничтожив шестерых врагов. Одним из выстрелов он поразил сразу двоих.

Обычно Бай Цзян использовал свою винтовку против крупных зверей с толстой шкурой, и применять ее против людей было, конечно, излишне.

Но сегодня ситуация была особой. Эти бойцы явно отличались от тех бандитов, которых они уничтожили недавно.

Прислушиваясь к непрекращающейся стрельбе, Бай Цзян старался дышать ровно. Он знал, что снайпер не должен паниковать. Его задача — заманить врага на середину улицы, и каждый выстрел должен быть точным.

Внезапно над ним раздался взрыв. Потолок задрожал, и на Бай Цзяна посыпалась пыль.

Не обращая внимания на пыль, Бай Цзян, сделав глубокий вдох, резко встал и прицелился в одного из бойцов противника, который вел огонь по соседнему зданию.

Бах!

Увидев, как тело врага разлетается на куски, Бай Цзян тут же покинул свою позицию.

Как только он скрылся, шестиногая боевая машина, уже въехавшая на затопленную улицу, засекла направление выстрела и открыла ответный огонь.

Многоствольная пушка выплюнула длинную огненную струю, и здание, в котором только что находился Бай Цзян, содрогнулось от попаданий. Стены пятого этажа превратились в решето.

Бай Цзян, спустившись на четвертый этаж, наблюдал, как с верхнего этажа летят обломки. Сделав глубокий вдох, он сообщил по рации: — Босс, я привлек внимание вражеской машины. Но у них слишком сильный огонь…

Цинь Тянь, укрывшись в соседнем здании за лианами и спокойно наблюдая за происходящим, услышал доклад Бай Цзяна и быстро отдал новый приказ: — Отлично… Теперь вам троим нужно отступать. Найдите новые позиции и продолжайте обстрел. Действуйте по старой схеме: выстрел — смена позиции. Отвлекайте их внимание от центра улицы. Неважно, сможете вы убить кого-то или нет, главное — ваша безопасность.

— Понял! — ответили Бай Цзян и другие снайперы.

Цинь Тянь, скрываясь в тени, наблюдал за тем, как вражеские бойцы, прикрываясь бронетехникой, осторожно продвигаются по затопленной улице. На его лице появилась презрительная усмешка.

Проспект Цзефан был не лучшим местом для боя. В центре улицы вода была гораздо глубже, чем казалось. Охотники редко заходили сюда, потому что передвигаться по этой улице было очень сложно.

Но враги, привлеченные огнем снайперов, сами шли в ловушку.

Цинь Тянь выбрал проспект Цзефан для засады именно из-за сложного ландшафта. Это давало им преимущество перед превосходящими силами противника.

Наблюдая за тем, как враги медленно продвигаются к центру улицы, Цинь Тянь достал пистолет и сказал: — Всем приготовиться! Как только их бронемашины попадут в ловушку, мы устроим им сюрприз. А потом заманим их в здания… там мы хозяева!

— Хе-хе-хе… предоставьте это мне, босс…

— Не вопрос… покажем этим ублюдкам, на что способен Первый отряд…

— Давно не дрался в зданиях… интересно, не растерял ли я сноровку?

— Договорились, тот, что с автоматом, — мой…

— Ладно… по старому правилу: кто убил врага, тому и трофеи…

— Учитель, я хочу прикончить того, что в приборе ночного видения…

— Не лезь, малец… не видишь, взрослые разговаривают…

Слушая этот оживленный разговор по рации, Цинь Тянь только покачал головой. У врага было больше сотни бойцов, а у них — меньше двадцати. Соотношение сил было шесть к одному.

Кроме того, противник превосходил их и по огневой мощи. У охотников не было пулеметов, да и никто не стал бы таскать такую тяжесть на охоту.

Но Цинь Тянь был уверен в своем отряде. Первый отряд был самым сильным в поселении. Его бойцы годами сражались с опасными зверями и бандитами.

В этом опустошенном войной мире бандиты были одними из самых ненавистных врагов выживших.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Выманивание врага (Часть 1)

Настройки


Сообщение