Глава 7. Бал (Часть 3)

Заметив, что Му Инъю направляется к танцполу, Гу Жикуй нахмурился и беззвучно приказал: — Му Инъю! Ты не умеешь танцевать, зачем ты туда идешь? Не позорь меня, быстро возвращайся!

Молодой господин сказал, что она его позорит…

Позорит… Наверное, я и сама так думаю…

Но…

Но я правда не хочу возвращаться…

Не хочу просто стоять и ждать, пока ты закончишь разговаривать с другими…

Просто смотреть, как ты танцуешь с другими…

Юэлин…

Юэлин сказал, что я не опозорюсь, сказал, что я должна верить в себя и в него…

Я хочу попробовать…

Хотя бы раз…

Закусив губу и стараясь не смотреть на Гу Жикуя, Му Инъю впервые ослушалась его приказа и гордо вышла на танцпол.

Но, едва спустившись по ступенькам, она чуть не упала, не привыкнув к каблукам.

— Ах! — испуганно вскрикнула она, понимая, что теперь точно опозорилась.

Но в этот момент чьи-то сильные руки подхватили ее.

— А? — Она подняла голову и увидела…

Перед ней стоял мужчина в светло-голубой клетчатой рубашке, бежевом жилете и пиджаке. Воротник рубашки был расстегнут, и он даже не носил галстука…

Его лицо, похожее на фарфоровое, было наполовину скрыто маской, оставляя открытыми только завораживающие изумрудные глаза, которые сверкали в свете ламп, оттеняемые серебристо-белыми волосами.

— Нань…

Удержав Му Инъю от падения, Нань Юэлин мягко произнес: — Тсс, — и галантно пригласил ее на танец: — Мадемуазель, позволите ли вы мне пригласить вас на танец?

— А? — Му Инъю ошеломленно смотрела на протянутую руку Нань Юэлина.

Я не умею танцевать…

Зачем ты меня приглашаешь?

Нань Юэлин… Молодой господин сказал, что я опозорю его… Разве ты не боишься, что я опозорю и тебя?

Словно завороженная, она положила свою руку в руку Нань Юэлина, и он повел ее на танцпол.

— Слушай меня, — притянув Му Инъю ближе и взяв ее руки в свои, сказал он. — Следуй за моими движениями. Когда я делаю шаг вперед, ты тоже делаешь шаг вперед. Не бойся наступить мне на ноги, — тихо прошептал он ей на ухо. Дождавшись ее кивка, он начал отсчет. — Итак…

— Раз, два, три, четыре…

— Два, два… Осторожнее… Поворот… Правильно! А теперь назад!

Му Инъю сосредоточенно слушала голос Нань Юэлина, следуя его успокаивающему тону и уверенным движениям. Она совсем не заметила, что Гу Жикуй наблюдает за ней.

Му Инъю…

Какое удивительное преображение…

Она не только похорошела, но и научилась танцевать.

Убедившись, что Му Инъю освоилась, Нань Юэлин перестал подсказывать. — Видишь, глупышка, ты вовсе не глупая!

— Ты отлично танцуешь, совсем не позорно! — Он поднял руку, Му Инъю грациозно кружилась под ней. — Смотри! Все мужчины смотрят на тебя!

Му Инъю, услышав это, смущенно произнесла: — Хм! Я и не знала, что лисы умеют говорить такие красивые слова.

— Конечно! Вы, люди, разве не называете нас «лисами-оборотнями»? Как же лисе-оборотню обольстить чужого возлюбленного без красивых слов?

— Хм! Значит, ты хочешь обольстить молодого господина или меня? — в шутку спросила Му Инъю.

Обольстить ее?

Хм… Если подумать, обольстить ее — неплохая идея.

Такая милая, такая заботливая, такая преданная… только немного глуповатая и плаксивая.

Нань Юэлин немного подумал, а потом, улыбаясь, ответил: — Тебя!

Му Инъю покраснела. — Не шути так! — Она легонько ударила его, а затем украдкой посмотрела на Гу Жикуя, который танцевал с другой женщиной.

Гу Жикуй отвел взгляд, как только она повернулась.

Нань Юэлин, заметив взгляд Му Инъю, почувствовал укол в груди. — Му Инъю…

Не отводя взгляда, Му Инъю коротко ответила: — А?

— Сейчас будут меняться партнерами. Судя по расположению, ты можешь оказаться рядом с ним.

— Когда музыка закончится, я тебя отпущу, и ты должна плавно перейти к нему. Двигайся красиво и гордо, не спеши, иначе упадешь, и я тебя не поймаю.

— Угу! Поняла! — Му Инъю серьезно кивнула. Когда Нань Юэлин отпустил ее, она грациозно сделала несколько оборотов и оказалась в объятиях Гу Жикуя.

Убедившись, что Му Инъю благополучно оказалась в объятиях Гу Жикуя, Нань Юэлин извинился перед женщиной, которая перешла к нему: — Прошу прощения, что испортил вам настроение, но мне нехорошо, я должен уйти, — сказал он, сделав глубокий вдох и, придерживая ноющий живот, направился к выходу.

Му Инъю…

Желаю вам приятно провести время…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Бал (Часть 3)

Настройки


Сообщение