Выпуск 1. Часть 7

Итадори Юдзи был на втором этаже и как раз укладывал ведущего с окровавленной головой на диван.

Услышав крик Сакаты Гинтоки, юноша нахмурился.

Томоэ Мами, которая поправляла макияж, тоже услышала крик.

Она уже вернула голову на место и умело скрывала свою зомби-кожу плотным слоем тонального крема.

Услышав, что кто-то идёт, она ускорилась.

Переодевшись и съев клубничную сферу из проклятия из банки с конфетами, Томоэ Мами с распущенными золотистыми локонами вышла из комнаты.

Электричество на вилле уже включили. Спустившись в гостиную на первом этаже, Мами увидела, что оба дивана были заняты ведущим и Сакатой Гинтоки. У одного вся голова была в крови, у другого — глаза закатились.

— Что случилось? — с тревогой спросила она.

Увидев Мами, Итадори Юдзи и Томиока Гию посмотрели на неё.

Итадори Юдзи не хотел пугать идола и, почесав затылок, с улыбкой сказал: — Мами-сан, не волнуйся, они просто очень устали и уснули.

— Верно, — серьёзно подтвердил Томиока Гию.

【...Что за бред, «устали»?!】

【Кто спит с открытыми глазами?!】

Томоэ Мами дёрнулась, но решила не зацикливаться на этом.

Из кухни принесли ужин, и все начали есть.

Аромат еды проник в ноздри ведущего Котаро, и он, весь в крови, наконец очнулся.

— Как голова болит! Кто меня ударил? А?! — громко закричал он.

Поскольку каждого гостя снимала камера, по настоянию ведущего команда шоу показала запись произошедшего.

На экране было отчётливо видно, как Котаро, поднимаясь на второй этаж, споткнулся о ножку дивана, врезался в книжный шкаф, и все книги упали на него. А потом на него ещё и ваза упала, окончательно вырубив его.

Другими словами, он упал, потому что в своих тёмных очках ничего не видел.

Даже после таких травм Котаро не снял очки.

Он с серьёзным видом взял миску с рисом и начал жадно есть: — Вкусно!

Ужин, приготовленный командой шоу, был таким аппетитным, что зрители в прямом эфире проголодались.

Томоэ Мами была зомби. Ей не нужно было есть. Поэтому, попробовав пару кусочков, она стала задумчиво смотреть куда-то в сторону.

Юдзи, который не сводил с неё глаз, подумал, что она хочет креветок, и, молча надев перчатки, почистил целую миску и поставил перед ней.

Уши юноши слегка покраснели. Не решаясь смотреть ей в глаза, он как ни в чём не бывало сказал: — Мами-сан, это тебе.

Мами слегка удивилась. Её обычно холодные золотистые глаза в свете ламп потеплели, словно тающий снег, и на её губах появилась искренняя улыбка: — Спасибо, Юдзи.

【Чёрт, он ещё так молод, но почему он так умеет?!】

【Я тоже хочу, чтобы кто-нибудь чистил мне креветки, у-у-у】

【Мами так красиво улыбается, я не зря живу!】

Томиока Гию, сидевший слева от Мами, задумчиво посмотрел на креветки, пошёл на кухню, взял нож для овощей и одним взмахом разделил все оставшиеся креветки на головы, панцири и съедобные части.

Черноволосый юноша поставил тарелку с креветками перед Мами. На его бесстрастном лице появилось выражение смутного ожидания: — Это тебе.

...Это же слишком много! Какая идол станет есть столько на камеру?! Улыбка на лице Томоэ Мами дрогнула.

Взгляды Томиоки Гию и Итадори Юдзи встретились, между ними словно пробежала искра.

【Вау, как интересно!】

【Ха-ха-ха, они что, уже начали бороться за её внимание?】

【Эй, осторожнее, а то забанят】

【Я вроде ничего лишнего не написал?】

【В общем, будьте осторожны, я уже два аккаунта потерял, у-у-у】

— Привидение!

В этот момент Саката Гинтоки резко сел на диване, тяжело дыша, его глаза были полны ужаса.

— Господин Саката, вы наконец очнулись! Как вы себя чувствуете?

Кто-то наконец разрядил обстановку. Томоэ Мами с радостью перевела тему разговора и с заботой спросила о его самочувствии.

Но, услышав её голос, лицо Сакаты Гинтоки стало ещё мрачнее. Он весь покрылся холодным потом и, не веря своим глазам, указал на золотоволосую женщину:

— Мами? Ты... ты же умерла?

В вилле повисла тишина. Зрители слышали только шум дождя за окном.

Сердце Томоэ Мами, которая перед выходом съела Проклятие и сейчас находилась в состоянии «живого человека», забилось чаще.

Что он имел в виду? Неужели он раскрыл её секрет? Но это невозможно, она никогда не показывалась перед ним в облике зомби...

— Господин Саката, наверное, бредит, — Итадори Юдзи нарушил неловкое молчание. — С Мами-сан всё в порядке.

Томиока Гию тоже посмотрел на Сакату Гинтоки с недоумением в глазах.

Мужчина с серебристыми кудрявыми волосами был бледен, всё его тело дрожало, а в глазах, смотревших на Мами, читался ужас, словно он увидел что-то страшное.

Очевидно, он был сильно напуган.

— Я правда видел! — настаивал Саката Гинтоки. — Я видел, как её голова скатилась с лестницы! А ещё там был огромный чёрный червь, он умел летать!

Видя, что ему никто не верит, он обратился за помощью к зрителям: — Не верите — спросите у зрителей в прямом эфире! Вы же тоже видели, правда?

Экран трансляции заполнился вопросительными знаками. Никто не узнал описанную им сцену.

Съёмочная группа перемотала запись на полчаса назад и начала просматривать кадр за кадром, но так и не нашла ничего похожего.

Вдруг на записи с лестницы второго этажа скатился жёлтый мячик, и Саката Гинтоки с криком потерял сознание.

Все присутствующие и зрители в прямом эфире потеряли дар речи.

Запись служила доказательством, и даже сам Саката Гинтоки начал сомневаться в себе.

— Что? Неужели я правда ошибся? — Саката Гинтоки смущённо почесал затылок. — Ха-ха-ха, наверное, Гин-сан просто слишком проголодался.

...Насколько же он боится привидений, чтобы додумать такое?!

Томоэ Мами облегчённо вздохнула и незаметно перевела разговор: — Раз уж с вами всё в порядке, господин Саката, давайте поедим. Не стоит голодать.

— Тоже верно. Еда — это основа жизни, — Саката Гинтоки сел за стол, взял самую большую миску, положил в неё гору риса и сверху накрыл её ещё большей горой мяса. А затем с невероятной скоростью начал сметать всё со стола.

【Как много он ест!】

【Сколько же он не ел досыта?】

Мами заботливо налила ему воды: — Господин Саката, ешьте помедленнее, выпейте воды.

Саката Гинтоки, не отрываясь от еды, поблагодарил Мами.

Затем он крикнул повару в углу гостиной: — Извините, можно мне ещё две порции клубничного парфе? Побольше!

Повар всё это время стоял в углу, опустив голову, неподвижно, словно манекен.

Услышав, что его зовут, он медленно поднял голову и посмотрел на них своими нечеловеческими глазами.

Этот повар тоже был не человеком.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение