Выпуск 1. Часть 7

Итадори Юдзи был на втором этаже и как раз укладывал ведущего с окровавленной головой на диван.

Услышав крик Сакаты Гинтоки, юноша нахмурился.

Томоэ Мами, которая поправляла макияж, тоже услышала крик.

Она уже вернула голову на место и умело скрывала свою зомби-кожу плотным слоем тонального крема.

Услышав, что кто-то идёт, она ускорилась.

Переодевшись и съев клубничную сферу из проклятия из банки с конфетами, Томоэ Мами с распущенными золотистыми локонами вышла из комнаты.

Электричество на вилле уже включили. Спустившись в гостиную на первом этаже, Мами увидела, что оба дивана были заняты ведущим и Сакатой Гинтоки. У одного вся голова была в крови, у другого — глаза закатились.

— Что случилось? — с тревогой спросила она.

Увидев Мами, Итадори Юдзи и Томиока Гию посмотрели на неё.

Итадори Юдзи не хотел пугать идола и, почесав затылок, с улыбкой сказал: — Мами-сан, не волнуйся, они просто очень устали и уснули.

— Верно, — серьёзно подтвердил Томиока Гию.

【...Что за бред, «устали»?!】

【Кто спит с открытыми глазами?!】

Томоэ Мами дёрнулась, но решила не зацикливаться на этом.

Из кухни принесли ужин, и все начали есть.

Аромат еды проник в ноздри ведущего Котаро, и он, весь в крови, наконец очнулся.

— Как голова болит! Кто меня ударил? А?! — громко закричал он.

Поскольку каждого гостя снимала камера, по настоянию ведущего команда шоу показала запись произошедшего.

На экране было отчётливо видно, как Котаро, поднимаясь на второй этаж, споткнулся о ножку дивана, врезался в книжный шкаф, и все книги упали на него. А потом на него ещё и ваза упала, окончательно вырубив его.

Другими словами, он упал, потому что в своих тёмных очках ничего не видел.

Даже после таких травм Котаро не снял очки.

Он с серьёзным видом взял миску с рисом и начал жадно есть: — Вкусно!

Ужин, приготовленный командой шоу, был таким аппетитным, что зрители в прямом эфире проголодались.

Томоэ Мами была зомби. Ей не нужно было есть. Поэтому, попробовав пару кусочков, она стала задумчиво смотреть куда-то в сторону.

Юдзи, который не сводил с неё глаз, подумал, что она хочет креветок, и, молча надев перчатки, почистил целую миску и поставил перед ней.

Уши юноши слегка покраснели. Не решаясь смотреть ей в глаза, он как ни в чём не бывало сказал: — Мами-сан, это тебе.

Мами слегка удивилась. Её обычно холодные золотистые глаза в свете ламп потеплели, словно тающий снег, и на её губах появилась искренняя улыбка: — Спасибо, Юдзи.

【Чёрт, он ещё так молод, но почему он так умеет?!】

【Я тоже хочу, чтобы кто-нибудь чистил мне креветки, у-у-у】

【Мами так красиво улыбается, я не зря живу!】

Томиока Гию, сидевший слева от Мами, задумчиво посмотрел на креветки, пошёл на кухню, взял нож для овощей и одним взмахом разделил все оставшиеся креветки на головы, панцири и съедобные части.

Черноволосый юноша поставил тарелку с креветками перед Мами. На его бесстрастном лице появилось выражение смутного ожидания: — Это тебе.

...Это же слишком много! Какая идол станет есть столько на камеру?! Улыбка на лице Томоэ Мами дрогнула.

Взгляды Томиоки Гию и Итадори Юдзи встретились, между ними словно пробежала искра.

【Вау, как интересно!】

【Ха-ха-ха, они что, уже начали бороться за её внимание?】

【Эй, осторожнее, а то забанят】

【Я вроде ничего лишнего не написал?】

【В общем, будьте осторожны, я уже два аккаунта потерял, у-у-у】

— Привидение!

В этот момент Саката Гинтоки резко сел на диване, тяжело дыша, его глаза были полны ужаса.

— Господин Саката, вы наконец очнулись! Как вы себя чувствуете?

Кто-то наконец разрядил обстановку. Томоэ Мами с радостью перевела тему разговора и с заботой спросила о его самочувствии.

Но, услышав её голос, лицо Сакаты Гинтоки стало ещё мрачнее. Он весь покрылся холодным потом и, не веря своим глазам, указал на золотоволосую женщину:

— Мами? Ты... ты же умерла?

В вилле повисла тишина. Зрители слышали только шум дождя за окном.

Сердце Томоэ Мами, которая перед выходом съела Проклятие и сейчас находилась в состоянии «живого человека», забилось чаще.

Что он имел в виду? Неужели он раскрыл её секрет? Но это невозможно, она никогда не показывалась перед ним в облике зомби...

— Господин Саката, наверное, бредит, — Итадори Юдзи нарушил неловкое молчание. — С Мами-сан всё в порядке.

Томиока Гию тоже посмотрел на Сакату Гинтоки с недоумением в глазах.

Мужчина с серебристыми кудрявыми волосами был бледен, всё его тело дрожало, а в глазах, смотревших на Мами, читался ужас, словно он увидел что-то страшное.

Очевидно, он был сильно напуган.

— Я правда видел! — настаивал Саката Гинтоки. — Я видел, как её голова скатилась с лестницы! А ещё там был огромный чёрный червь, он умел летать!

Видя, что ему никто не верит, он обратился за помощью к зрителям: — Не верите — спросите у зрителей в прямом эфире! Вы же тоже видели, правда?

Экран трансляции заполнился вопросительными знаками. Никто не узнал описанную им сцену.

Съёмочная группа перемотала запись на полчаса назад и начала просматривать кадр за кадром, но так и не нашла ничего похожего.

Вдруг на записи с лестницы второго этажа скатился жёлтый мячик, и Саката Гинтоки с криком потерял сознание.

Все присутствующие и зрители в прямом эфире потеряли дар речи.

Запись служила доказательством, и даже сам Саката Гинтоки начал сомневаться в себе.

— Что? Неужели я правда ошибся? — Саката Гинтоки смущённо почесал затылок. — Ха-ха-ха, наверное, Гин-сан просто слишком проголодался.

...Насколько же он боится привидений, чтобы додумать такое?!

Томоэ Мами облегчённо вздохнула и незаметно перевела разговор: — Раз уж с вами всё в порядке, господин Саката, давайте поедим. Не стоит голодать.

— Тоже верно. Еда — это основа жизни, — Саката Гинтоки сел за стол, взял самую большую миску, положил в неё гору риса и сверху накрыл её ещё большей горой мяса. А затем с невероятной скоростью начал сметать всё со стола.

【Как много он ест!】

【Сколько же он не ел досыта?】

Мами заботливо налила ему воды: — Господин Саката, ешьте помедленнее, выпейте воды.

Саката Гинтоки, не отрываясь от еды, поблагодарил Мами.

Затем он крикнул повару в углу гостиной: — Извините, можно мне ещё две порции клубничного парфе? Побольше!

Повар всё это время стоял в углу, опустив голову, неподвижно, словно манекен.

Услышав, что его зовут, он медленно поднял голову и посмотрел на них своими нечеловеческими глазами.

Этот повар тоже был не человеком.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение