Глава 4. Неприятности на пороге (Часть 1)

Когда Чжао Цинъин вышла из «Первого Дома», было уже поздно.

Она вернулась домой, приготовила необходимые на сегодня ингредиенты, а затем отправилась на рынок.

Управление рынками в Великой Лян было очень строгим. Мелким торговцам, которые регулярно ставили свои лотки, разрешалось не таскать их каждый день домой. Можно было договориться со стражниками у рынка, чтобы те поставили тележку в самый южный угол.

На следующий день, когда она понадобится, можно было просто прийти и забрать её.

Чжао Цинъин вернулась на рынок и снова принялась за работу.

Поскольку вчерашнее открытие прошло очень успешно, сегодня дела сразу пошли неплохо.

Несколько человек уже стояли у её места и ждали. Увидев, как Чжао Цинъин подкатывает свою тележку, они удовлетворённо улыбнулись.

— Хозяйка, вы каждый день приходите в это время?

— С тех пор как вчера попробовал ваши цзяньбин гоцзы, никакая другая еда не кажется вкусной. Всё время о них думал, наконец-то вас дождался.

Чжао Цинъин не ожидала, что всего за один день у её лотка появятся такие преданные покупатели. Она тут же с энтузиазмом ответила: «В основном я прихожу сюда торговать каждый день. Если к этому времени меня нет, значит, сегодня я не работаю».

В конце концов, у заданий Системы не было чёткого расписания. Чтобы удержать своих первых постоянных клиентов, Чжао Цинъин очень ясно обозначила время работы.

Без лишних слов Чжао Цинъин принялась готовить сегодняшние цзяньбин гоцзы.

«Видишь? Вот лучшее доказательство моего мастерства!»

«Всего один день, а у моих цзяньбин гоцзы уже появились верные поклонники!»

«Благодаря мне цзяньбин гоцзы прославятся в Великой Лян и станут популярны по всей стране!»

«В будущем, будь то простой народ или знатные вельможи Великой Лян, если спросят о самой вкусной закуске, то первым делом назовут цзяньбин гоцзы!»

«Их можно есть на завтрак, на ужин, как ночной перекус, да и просто так, от скуки!»

Чжао Цинъин словно увидела воплощение своей мечты: закусочные с цзяньбин гоцзы расцветают по всей Великой Лян, а она сама выполнила задание, накопила достаточно денег, вернулась в современность, погасила ипотеку и отправилась путешествовать по миру со своей любимой камерой.

К сожалению, мечты остаются мечтами. Чжао Цинъин быстро вернулась к реальности.

Причина была проста: перед её лотком начался хаос.

Один из недавних покупателей вернулся. Его волосы были растрёпаны, лицо бледное, правой рукой он крепко держался за живот и полусидел на корточках перед лотком Чжао Цинъин, явно испытывая сильную боль.

Чжао Цинъин запомнила этого человека, потому что он, казалось, был в хороших отношениях с тем, кто только что с ней разговаривал. Пока они ждали, они время от времени перешёптывались.

Они вместе купили цзяньбин гоцзы и ушли. Кто бы мог подумать, что не пройдёт и времени горения половины палочки благовоний, как этот человек вернётся один.

К тому же, его вид явно говорил окружающим, что ему стало плохо именно от её еды. Иначе зачем бы он намеренно прибежал именно сюда?

Чжао Цинъин отложила лопатку с обеспокоенным видом.

Муку и яйца она покупала в самой надёжной лавке Цзинлина, с ними не могло быть проблем.

С гигиеной тоже всё было в порядке.

Но это были лишь её мысли. Сейчас перед её лотком лежал человек с измождённым лицом, и она не могла оставаться безучастной.

— Братец, что с вами? Где вам нехорошо? — Чжао Цинъин присела на корточки рядом с бледным мужчиной.

— Не волнуйтесь, я сейчас же позову лекаря.

Сказав это, Чжао Цинъин повернулась к столпившимся покупателям: «Прошу прощения за доставленные неудобства».

— Сами видите, в такой ситуации я сегодня точно не смогу продолжить торговлю.

— Будьте добры, сходите к городским воротам и позовите господ стражников. Этому покупателю стало плохо у моего лотка, как бы то ни было, в этом есть и моя доля ответственности.

— Я вижу, этому братцу так больно, что он не может двигаться. Не могли бы вы помочь найти тележку?

— Если вы мне не верите, можете пойти со мной к лекарю.

Хотя Чжао Цинъин была уверена, что с её цзяньбин гоцзы всё в порядке, это был всего лишь второй день её работы.

Независимо от того, была ли она виновата или нет, раз он упал здесь, она автоматически становилась козлом отпущения.

Чжао Цинъин раньше не сталкивалась с подобными ситуациями. На данном этапе она могла лишь высказать всё, что приходило ей в голову, стараясь убедить людей в своей невиновности.

В остальном оставалось только ждать заключения лекаря и прибытия стражников.

Они находились на рынке, недалеко от городских ворот. Обычно, если позвать стражников, они должны были прийти быстро, но сегодня они почему-то задерживались.

Заболевший уже начал мучительно стонать. Чжао Цинъин не могла больше ждать стражников и попросила отзывчивых людей из толпы подождать здесь, пока она сопроводит больного к лекарю.

Однако оказалось, что, хотя мужчина был бледен от боли и почти терял сознание, сил у него было ещё много — двое мужчин не могли его поднять.

— Хозяин! Хозяин! Что с тобой? — из толпы внезапно выскочила бойкая женщина и с плачем бросилась к больному.

— Хозяин! Что случилось? Когда ты уходил из дома, всё ведь было хорошо? — Женщина то плакала, то кричала, выглядя безутешной. Воцарился полный хаос.

— Это ты! Это ты! Если с моим мужем сегодня хоть что-то случится, я тебя не прощу! — Женщина внезапно вскочила и с криком бросилась на Чжао Цинъин.

Глаза женщины покраснели, она кидалась на Чжао Цинъин, размахивая руками, и казалась совершенно обезумевшей. Однако Чжао Цинъин почувствовала неладное.

Хотя женщина выглядела убитой горем, её движения казались отрепетированными.

К тому же, здесь было столько людей, а она с первого взгляда уставилась именно на неё.

А больной — худой, бледный, которого никак не могли поднять…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Неприятности на пороге (Часть 1)

Настройки


Сообщение