Глава 1. Кто не дерется, тот трус

— Опять день безрезультатных поисков.

Цинь Икэ вышла из автобуса и неспешно направилась домой, выглядя расслабленной и беззаботной.

Внезапно в сумке зазвонил телефон.

Увидев имя на экране, Цинь Икэ поспешно ответила на звонок: — Алло…

— Доченька, ты где? Твоя бабушка и твой дядя приехали. Очень срочно!

Цинь Вэймин понизил голос, сообщая дочери новости из туалета.

— Что случилось?

— Говорят, хотят помочь тебе с работой. Как бы не так! Твоя мать им поверила. Если бы я не остановил, она бы уже отдала им сберегательную книжку!

Цинь Икэ усмехнулась: — Держись, я скоро буду!

Положив трубку, она побежала домой, размышляя: каково это — иметь ненадёжных родителей? Ее отец был ещё более-менее: хоть и без особых талантов, робкий и подкаблучник, но по крайней мере с правильными моральными принципами и здравым смыслом.

А вот её мать… увы, об этом лучше не говорить.

Цинь Икэ быстро вернулась домой. Поднимаясь на третий этаж, она услышала голоса.

Они жили в старом доме с плохой звукоизоляцией, и очень знакомый громкий голос что-то вещал.

Она сразу поняла, что приехала Ли Чуньлань.

Цинь Икэ достала ключи, открыла дверь и вошла.

Как она и ожидала, Ли Чуньлань сидела на диване, разглагольствуя о чём-то, а её родители покорно слушали, сидя на стульях.

Рядом с ней сидел мужчина средних лет. Кто же это мог быть, если не этот бездельник Дэн Синьминь?

Увидев дочь, Цинь Вэймин явно облегчённо вздохнул и незаметно подмигнул ей, давая понять, что гости пришли не с добрыми намерениями.

— Икэ вернулась? — проговорила старуха Ли язвительным тоном.

— Да, бабушка, — ответила Цинь Икэ, переобувшись и поставив сумку на пол. — Вы разговаривайте, я пойду к себе.

Она терпеть не могла эту старуху, но, поскольку это была старшая родственница, она не могла сразу же начать с ней спорить.

Поэтому Цинь Икэ решила отступить, чтобы потом продвинуться.

Она хорошо знала Ли Чуньлань.

И действительно, Ли Чуньлань, похоже, была недовольна её поведением. Ее редкие брови взметнулись вверх, а глаза широко раскрылись. — Что это такое? Цайцзе, это ты так воспитала свою дочь? Какое неуважение!

Ну вот, началось!

Ли Чуньлань была женоненавистницей, которая любила самоутверждаться за счёт дочерей и отличалась крайней язвительностью.

Она обожала своего младшего сына и относилась к дочерям с презрением, распространяя свою неприязнь и на зятьёв, и на внучек.

Обычно, когда отношения плохие, люди стараются меньше общаться, чтобы всем было комфортнее, но эта старуха поступала наоборот. Она любила наведываться к дочерям без всякого повода!

И не просто так, а чтобы под предлогом заботы о пожилой матери вытягивать из них деньги и самоутверждаться.

За эти годы обе дочери сильно пострадали от её вымогательств, и все деньги в конечном итоге попадали в карман Дэн Синьминя.

Дэн Цайцзе давно привыкла к выходкам матери. Она машинально отчитала Цинь Икэ: — Ты почему так себя ведёшь? Ты давно не видела бабушку. Разве ты не понимаешь, почему она с дядей приехали? Они же хотят помочь тебе с работой!

К концу фразы в её голосе послышалась гордость: в решающий момент всё-таки родня выручает.

Цинь Икэ, услышав слова матери, сделала удивлённое лицо: — С работой?

— Конечно! Бабушка нашла тебе место в районной больнице. Сказали, что нужно пройти собеседование, просто для формальности, и ты сможешь выйти на работу, — радостно сообщила Дэн Цайцзе. У неё была только одна дочь, и, конечно, она хотела, чтобы та осталась рядом.

Цинь Икэ посмотрела на Ли Чуньлань и её сына. Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что что-то не так. Эти двое всегда только и делали, что вытягивали из других деньги. С чего бы им вдруг так разволноваться из-за её работы?

К тому же, Дэн Синьминь был ни на что не годным бездельником, а Ли Чуньлань — сварливой старухой. Как они могли иметь связи, чтобы устроить её на работу? Да ещё и в районную больницу.

— Эта работа, наверное, недёшево обойдётся? — спросила Цинь Икэ.

Цинь Вэймин показал два пальца: — Двести тысяч!

Сейчас это была обычная цена, и не так уж дорого. Проблема была в том, что он совершенно не верил тёще и шурину!

Цинь Икэ усмехнулась. Она так и знала, что всё не так просто!

Когда дело касалось денег, эти двое никогда не упускали своей выгоды. Говорят, что хотят помочь с работой, а на самом деле деньги, скорее всего, окажутся в чьём-то кармане.

А потом работы не будет, и деньги не вернёшь. Одна — родная мать, другой — родной брат. Разве Дэн Цайцзе сможет их убить?

— О моей работе не беспокойтесь, — сказала Цинь Икэ. Как удачно получилось: она только закончила учёбу, и тут они сразу же предлагают ей работу. Кого они пытаются обмануть?

— Ты что, такая неблагодарная! Я что, украду у тебя деньги? — возмутилась Ли Чуньлань, потемнев лицом и посмотрев на Дэн Цайцзе так, будто во всём виновата она.

Дэн Цайцзе, постоянно находящаяся под гнётом матери, вздрогнула от этого взгляда. — Мама, она ещё ребёнок, ничего не понимает. Мы сами решим этот вопрос. Двести тысяч я завтра тебе отдам. Работа решена.

На лице Дэн Синьминя появилось выражение бурной радости, которое он пытался скрыть, но Цинь Икэ всё видела.

Она так и знала, что всё не так просто!

Цинь Икэ спокойно посмотрела на Дэн Цайцзе и невозмутимо спросила: — Дэн Цайцзе, я тебя спрашиваю, который это раз уже?

Все в комнате остолбенели.

— Ты… как ты со мной разговариваешь?! — в растерянности выпалила Дэн Цайцзе.

Дэн Синьминь, которому нравилось наблюдать за конфликтом, поедая мандарин, добавил: — Сестра, это вы её избаловали. Не уважает старших, её нужно проучить.

Сказав это, он бросил кожуру от мандарина к ногам Цинь Икэ, словно провоцируя её.

Не раздумывая, Цинь Икэ схватила стакан с водой, стоявший рядом с Дэн Цайцзе, и запустила им в Дэн Синьминя!

Со звоном стакан разбился о стену позади Дэн Синьминя, оставив мокрый след.

— Закрой свой поганый рот! Лучше бы ты молчал!

Дэн Синьминь, едва оправившись от испуга, посмотрел на Цинь Икэ недобро: — Дрянная девчонка, я твой дядя, ты с кем так разговариваешь? Хочешь, чтобы я тебе по физиономии надавал?

Цинь Икэ не испугалась его угроз и выкрикнула: — Кто не дерется, тот трус!

Вот те на!

Дэн Синьминь чуть не лопнул от злости, но не стал сразу же набрасываться на племянницу. Будучи избалованным ребенком, он знал, что в такой ситуации лучше всего использовать других.

И этим другим должна была стать Дэн Цайцзе.

— Сестра, я же её дядя, на поколение старше! А она меня трусом назвала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Кто не дерется, тот трус

Настройки


Сообщение