Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Надгробия родителей Грейс были залиты золотом восходящего солнца. Грейс опустилась на колени перед ними, её белое платье расплылось вокруг колен на влажной траве, и сложила свои крошечные руки вместе. Она повторяла одну и ту же молитву каждый день в течение последних трёх лет, так что теперь она слетала с её губ сама собой.
— Мать, Отец, — прошептала она, и в её голосе не было ничего, кроме тепла.
— Пожалуйста, присмотрите за мной и сегодня. Порыв ветра пронёсся мимо Грейс, словно чья-то рука на её плече. Он растрепал её длинные белые волосы, заставив Грейс отвести несколько прядей от своих солнечных глаз. Она встала и потянулась, зевнув.
— Хм… Пшеница в этом сезоне хорошо растёт, — пробормотала она и себе, и надгробиям.
— Кажется, я наконец-то разобралась с той ирригационной системой, о которой всегда говорил Отец. Хотя…
Лёгкий румянец окрасил её щёки.
— Возможно, в первые несколько попыток я затопила курятник, хе-хе. Её тихий смешок прозвучал гораздо громче в тишине этого часа. Внезапно она заметила, как тени за надгробиями вытянулись.
— Ох, чёрт. Я снова потеряла счёт времени, — простонала она.
— Мне нужно сегодня пойти в деревню, — призналась она, словно прося разрешения.
Естественно, она начала расхаживать взад и вперёд, тихо говоря, словно производила сложные расчёты.
— У нас заканчивается соль, и плугу нужны новые детали. Я знаю, вы всегда говорили избегать города, если это возможно, но…
— Её пальцы теребили подол платья. Она не могла больше откладывать это. — …Ладно, — Грейс приняла решительный вид, положив свои маленькие кулачки на бёдра.
— Я иду! Я вернусь до заката, — пообещала она камням, затем добавила шёпотом:
— Я люблю вас.
Она вернулась в свой фермерский дом. Всё было точно так, как она оставила — аккуратно и организованно… хоть и немного потрёпанно. Деревянные полы были чисто подметены, а немногочисленная мебель расставлена с большой заботой. На одной стене висела коллекция засушенных цветов, бережно хранящихся между стёклами — наследие её матери. Рядом с ними в строгом порядке висели инструменты её отца, каждый из которых был ухожен, словно он мог войти в любой момент, чтобы воспользоваться ими. Грейс быстро переоделась в свою "городскую одежду" — простое синее платье, на котором было меньше заплат, чем на её рабочей одежде, хотя оно всё ещё было далеко от изысканного. Она трижды пересчитала монеты, прежде чем убрать их в кожаный мешочек на поясе. Мысленный список припасов снова и снова проносился в её голове, пока она зашнуровывала свои сапоги.
[Соль. Детали для плуга… Может быть, нитки.] На этот раз она определённо не могла позволить себе никаких книг. Что, конечно, было настоящей трагедией, учитывая, что к этому времени она почти полностью прочитала всю коллекцию своей матери. Она проверила своё отражение в мутном зеркале у двери, разглаживая свои белые пряди. Взглянув в свои жёлтые глаза, Грейс кивнула себе, приняв очень серьёзное выражение лица.
— Ты справишься, — твёрдо сказала она своему отражению.
— Ты взрослая женщина! По крайней мере, технически. Она коротко взглянула на свою невпечатляющую грудь, но покачала головой.
— Это всего лишь быстрая поездка в город. Не о чем беспокоиться. Всё будет хорошо! М-м-м! Правда ли это?
Возможно. Она никак не могла знать, но всё равно говорила это себе. В конце концов, что худшее могло случиться?
Демоны редко нападали в светлое время суток. И жители деревни, возможно, шептались, возможно, таращились, но редко были враждебны… хотя некоторые могли бы счесть жуткие ухмылки и взгляды пожилых мужчин, которые она обычно получала, проявлением враждебности, но что ж. Грейс расправила плечи, подняла подбородок и вышла на утренний свет. [Меня сегодня не съедят демоны, меня сегодня не съедят демоны, меня сегодня НЕ съедят…] — повторяла она, шагая по тропинке, как солдат. Тропинка от её крошечного фермерского дома к деревне вилась через пшеничное поле, золотые стебли колыхались на утреннем ветерке. Грейс всё время сохраняла серьёзное выражение лица. Она не потерпит от себя никакой ерунды. Она войдёт, получит то, что ей нужно, и уйдёт. Всё просто.
В семнадцать лет, всего за месяц до восемнадцатилетия, она была мала для своего возраста, едва достигая плеча среднестатистической женщины. Это, к сожалению, выделяло её так же сильно, как её снежные волосы или горящие глаза, и поэтому почти все заметили её приближение. Но Грейс не позволила этому повлиять на неё. Конечно, она была маленькой, но, как всегда говорил её отец: "даже самая крошечная, милая леди может внушать уважение!" [Верно,] — подумала она, сузив глаза. [Я не милая. Я не крошечная. Я закалённая фермерша, пришедшая за припасами!] Грейс вошла в город со всей уверенностью генерала, ведущего армию. Рынок Колдбрука уже кипел, несмотря на ранний час. Грейс держала подбородок высоко, проходя мимо первых нескольких прилавков, направляя каждую унцию энергии "закалённой фермерши", которую могла собрать. […Это работает?
Трудно было сказать, когда она изо всех сил избегала зрительного контакта. [Помни,] — строго сказала она себе, — [ты здесь по серьёзному делу. Ты НЕ отвлечёшься на новую поставку книжного торговца, даже если—] Её голова автоматически повернулась к знакомой витрине. [Нет! Плохая Грейс! Сначала соль!] — Ну, если это не наш маленький призрак!
— ААА! Голос Старушки Мэйпл разнёсся по всей площади, заставив Грейс подпрыгнуть примерно на фут в воздух. Пожилая торговка восторженно помахала рукой со своего прилавка, совершенно не обращая внимания на то, как она только что объявила о присутствии Грейс всему рынку. […Вот и вся скрытность,] — подумала Грейс, но не могла не улыбнуться, направляясь к ней.
Старушка Мэйпл была одной из немногих жительниц деревни, кто никогда не относился к ней как к странной.
Вероятно, потому что сама женщина была довольно странной.
— Я не маленькая, — слабо запротестовала Грейс, хотя ей пришлось поднять голову, чтобы встретиться с глазами торговки.
— Мне почти восемнадцать.
— Почти восемнадцать и почти достаточно высокая, чтобы видеть поверх моего прилавка!
Старушка Мэйпл расхохоталась, уже протягивая соль, которая, как она знала, нужна Грейс.
— Как дела на ферме, дорогая?
Демоны не беспокоят?
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|